西窗剪燭、蒹葭之思、一日不見,如隔三秋、秋水伊人、魂牽夢縈
一、西窗剪燭
白話釋義:原指思念遠方妻子,盼望相聚夜語。
朝代:唐
出處:《夜雨寄北》詩:“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”
翻譯:什麼時候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長談,又說起我獨居巴山的旅館中面對夜雨的情景
二、蒹葭之思
白話釋義:蒹葭:初生的蘆葦;思:思念,懷念。指戀人的思念之情。
朝代:春秋
出處:《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。”
翻譯:蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜
三、一日不見,如隔三秋
白話釋義:一天不見,就好像過了三年。形容思念的心情非常迫切。
出處:《詩經·王風·采葛》:“一日不見,如三秋兮。”
翻譯:一天沒有見到,就好像過了三個秋天
四、秋水伊人
白話釋義:指思念中的那個人。
出處:《詩經·秦風·蒹葭》:“所謂伊人,在水一方。”
翻譯:我所懷念的心上人啊。就站在對岸河邊上
五、魂牽夢縈
白話釋義:形容思念情切
朝代:宋
出處:·《醉太平》詞:“思君憶君;魂牽夢縈。”
翻譯:思念你想念你,思念情切
西窗剪燭、蒹葭之思、一日不見,如隔三秋、秋水伊人、魂牽夢縈
一、西窗剪燭
白話釋義:原指思念遠方妻子,盼望相聚夜語。
朝代:唐
出處:《夜雨寄北》詩:“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”
翻譯:什麼時候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長談,又說起我獨居巴山的旅館中面對夜雨的情景
二、蒹葭之思
白話釋義:蒹葭:初生的蘆葦;思:思念,懷念。指戀人的思念之情。
朝代:春秋
出處:《詩經·秦風·蒹葭》:“蒹葭蒼蒼,白露為霜。”
翻譯:蘆葦密密又蒼蒼,晶瑩露水結成霜
三、一日不見,如隔三秋
白話釋義:一天不見,就好像過了三年。形容思念的心情非常迫切。
朝代:春秋
出處:《詩經·王風·采葛》:“一日不見,如三秋兮。”
翻譯:一天沒有見到,就好像過了三個秋天
四、秋水伊人
白話釋義:指思念中的那個人。
朝代:春秋
出處:《詩經·秦風·蒹葭》:“所謂伊人,在水一方。”
翻譯:我所懷念的心上人啊。就站在對岸河邊上
五、魂牽夢縈
白話釋義:形容思念情切
朝代:宋
出處:·《醉太平》詞:“思君憶君;魂牽夢縈。”
翻譯:思念你想念你,思念情切