回覆列表
-
1 # 原諒我生而自由
-
2 # 流年之河
第一時間就想到《起風了》這首歌曲,翻唱自高橋優的《ヤキモチ吃醋》,自從買辣椒也用券翻唱火了之後,吳青峰版本在近期又掀起了一陣熱度。
還有許多粵語歌的經典之作均翻唱自日文歌。
——陳慧嫻的《千千闕歌》,翻唱自近藤真彥的《夕陽之歌》
——張國榮的《風繼續吹》,翻唱自山口百惠的《再見的另一方》
——劉若英的《後來》,翻唱自Kiroro組合的《未來》
——李克勤的《紅日》,翻唱自大事MAN樂隊的《最重要的事》
——范瑋琪的《最初的夢想》,翻唱自中島美雪的《騎在銀龍的背上》
——張學友的《一路上有你》,翻唱自前田亙輝的《泣けない君へのラブソング》
同時還有臺灣的許多歌手曾翻唱過日文歌曲,就不一一列舉了。而且許多的臺灣歌手和組合深受日本音樂文化的影響,在他們的創作中便可以看到。
以上,希望對題主有用。
《花火》三代目。
md的《草木》呵呵,花火歌曲簡直全是md的身影,有毛信誓旦旦的說得到了花火授權二改?得你呢得?謠言不用打碼?這麼侮辱誰的智商呢?
——“好想變成雪啊,這樣就可以落在先生的肩上了……”“若是先生撐了傘呢?”“那就落在先生的紅傘上,靜載一路的月光。”“若是先生將雪拂去……”“那就任他拂去,能在他的手掌上停留一刻,便足矣。”“若是先生撐傘的同時快速旋轉傘同時自身以一個反方向轉這樣形成一股氣流可以不斷吹雪,加上上下橫跳的走路靈巧避開所有雪呢?”“...”