可以用這句詩回答:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。這句詩出自《越人歌》。原文如下: 今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。意思是:今晚是怎樣的晚上啊我駕著小舟在河上漫遊。今天是什麼日子啊能夠與王子同船泛舟。承蒙王子看的起,不因為我是舟子的身份而嫌棄我,責罵我。心緒紛亂不止啊,因為我知道他居然是王子。山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡著你啊你卻不知道。“沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言”想表達的是對你的想念,“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”表達是對對方的喜歡之情,真所謂是郎情妾意,相得益彰。擴充套件資料:《越人歌》創作故事:春秋時代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴。搖船者是位越人,趁樂聲剛停,便抱雙槳用越語唱了一支歌。鄂君子皙聽不懂,叫人翻譯成楚語。就是上面的歌謠。歌中唱出了越人對子皙的那種深沉真摯的愛戀之情,歌詞 聲義雙關,委婉動聽。是中國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結晶和見證。它對楚辭創作有著直接的影響作用。歌中唱出了越人對子皙的那種深沉真摯的愛戀之情,歌詞 聲義雙關,委婉動聽。是中國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結晶和見證。它對楚辭創作有著直接的影響作用。其中“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”一句最為經典,後來楚辭中的“沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言”,被認為是借鑑了其“興”的修辭手法。
可以用這句詩回答:山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。這句詩出自《越人歌》。原文如下: 今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。意思是:今晚是怎樣的晚上啊我駕著小舟在河上漫遊。今天是什麼日子啊能夠與王子同船泛舟。承蒙王子看的起,不因為我是舟子的身份而嫌棄我,責罵我。心緒紛亂不止啊,因為我知道他居然是王子。山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡著你啊你卻不知道。“沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言”想表達的是對你的想念,“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”表達是對對方的喜歡之情,真所謂是郎情妾意,相得益彰。擴充套件資料:《越人歌》創作故事:春秋時代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴。搖船者是位越人,趁樂聲剛停,便抱雙槳用越語唱了一支歌。鄂君子皙聽不懂,叫人翻譯成楚語。就是上面的歌謠。歌中唱出了越人對子皙的那種深沉真摯的愛戀之情,歌詞 聲義雙關,委婉動聽。是中國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結晶和見證。它對楚辭創作有著直接的影響作用。歌中唱出了越人對子皙的那種深沉真摯的愛戀之情,歌詞 聲義雙關,委婉動聽。是中國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結晶和見證。它對楚辭創作有著直接的影響作用。其中“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”一句最為經典,後來楚辭中的“沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言”,被認為是借鑑了其“興”的修辭手法。