回覆列表
  • 1 # 我是阿嘛

    翻譯為:我根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。

    出自:唐代詩人李白的《夢遊天姥吟留別》,原詩節選:

    海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

    越人語天姥,雲霞明滅或可睹。

    天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

    天台一萬八千丈,對此欲倒東南傾。

    我欲因之夢吳越,一夜FIT鏡湖月。

    湖月照我影,送我至剡溪。

    譯文:

    海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。

    越中來人說起天姥山,在雲霧忽明忽暗間有人可以看見。

    天姥山彷彿連線著天遮斷了天空,山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。

    天台山雖高一萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。

    我根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。

    鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。

    擴充套件資料

    這首描繪夢中游歷天姥山的詩,作於李白即將離開東魯南遊吳越之時。

    這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。此詩以記夢為由,抒寫了對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現了蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。

    詩人運用豐富奇特的想象和大膽誇張的手法,組成一幅亦虛亦實、亦幻亦真的夢遊圖。全詩構思精密,意境雄偉,內容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。其在形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱絕世名作。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 痔瘡和直腸癌症狀區別?