回覆列表
  • 1 # 使用者7385326370204

    其一:

    譯文

    半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣開啟,天光、雲影在水面上閃耀浮動。

    要問池塘裡的水為何這樣清澈呢?是因為有永不枯竭的源頭源源不斷地為它輸送活水。

    註釋

    方塘:又稱半畝塘,在福建尤溪城南鄭義齋館舍(後為南溪書院)內。朱熹父親朱松與鄭交好,故嘗有《蝶戀花·醉宿鄭氏別墅》詞雲:“清曉方塘開一境。落絮如飛,肯向春風定。”

    鑑:一說為古代用來盛水或冰的青銅大盆。鏡子;也有學者認為鏡子。指像鑑(鏡子)一樣可以照人。

    “天光”句:是說天的光和雲的影子反映在塘水之中,不停地變動,猶如人在徘徊。

    徘徊:來回移動。

    為:因為。

    渠:它,第三人稱代詞,這裡指方塘之水。

    那得:怎麼會。

    那:怎麼的意思。

    清如許:這樣清澈。

    如:如此,這樣。

    清:清澈。

    源頭活水:比喻知識是不斷更新和發展的,從而不斷積累,只有在人生的學習中不斷地學習、運用和探索,才能使自己永保先進和活力,就像水源頭一樣。

    其二:

    譯文

    昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。

    以往花費許多力量也不能推動它,今天卻能在江水中央自在漂流。

    註釋

    蒙衝:古代攻擊性很強的戰艦名,這裡指大船。

    一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。

    向來:原先,指春水上漲之前。

    推移力:指淺水時行船困難,需人推輓而行。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • Html如何控制圖片大小?