回覆列表
  • 1 # 方程羽haoreng

      1、譯文  烏雲上湧,就如墨汁潑下,卻又在天邊露出一段山巒,明麗清新,  大雨激起的水花如白珠碎石,飛濺入船。  忽然間狂風捲地而來,吹散了滿天的烏雲,  而那西湖的湖水碧波如鏡,明媚溫柔。  2、原文  六月二十七日望湖樓醉書  黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。  卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。  3、簡析  《六月二十七日望湖樓醉書》是北宋的著名文學家、書法家蘇軾謫居杭州期間創作的一組七言絕句。  第一句寫雲:黑雲像打翻了的黑墨水,還未來得及把山遮住。中把烏雲比作“翻墨”,形象逼真。  第二句寫雨:白亮亮的雨點落在湖面濺起無數水花,亂紛紛地跳進船艙。用“跳珠”形容雨點,有聲有色。一個“未”字,突出了天氣變化之快;一個“跳”字,一個“亂”字,寫出了暴雨之大,雨點之急。  第三句寫風:猛然間,狂風席捲大地,吹得湖面上剎時雨散雲飛。“忽”字用得十分輕巧,卻突出天色變化之快,顯示了風的巨大威力。  最後一句寫天和水:雨過天晴,風平浪息,詩人舍船登樓,憑欄而望,只見湖面上無入水,水映天,水色和天光一樣的明淨,一色的蔚藍。風呢?雲呢?統統不知哪兒去了,方才的一切好像全都不曾發生似的。

  • 2 # 使用者9897441438013

    《六月二十七日望湖樓醉書五首 其一》是宋代文學家、書法家蘇軾謫居杭州期間創作的組詩之一。

    全詩如下:

    黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。

    卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。

    白話譯文:

    黑雲翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。

    一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎麼辦? 寶寶八個月了頭睡偏了?