我也想過這個問題。
在網上沒有搜到最早的一首有啦啦啦的歌詞的歌。但是猜想是從西方傳進來的,應該是屬於早期鄉村民謠,雖然已經不知道第一個使用這個詞的作者。
但是可以猜想應該是在哆唻咪發嗦啦西這七個音階中選出的音,也就是說最早的歐美民謠中啦這個詞應該是出於音階中的la,至於為什麼常用la來做歌詞填充,可能是因為歌唱中相對好發出這個聲音,而且不會顯得奇怪。
但是用其他的音階來填補歌詞也出現過,比如說俄羅斯的維塔斯的那首著名紀念母親的歌《奉獻》裡面就算是用fa這個音來完成的。
同樣周杰倫在《晴天》這首歌裡,也用到了音階來填充歌詞re suo sou xi la xi la sou la xi xi xi la xi la suo,這也很有意思。
這裡如果大膽猜測的話,應該是跟本民族的語言形式有關,一個民族的語言中經常出現,或者容易被髮出的那個音階,可能就會出現在歌裡。
比如說日本人的語言中很少出現R這樣的音,他們都發成L,這可能也會對音樂中的歌詞產生影響。
再進一步看,在一些西語歌曲中,就很少出現lalala這樣的歌詞,反而大多數是彈舌音,在法語歌曲中雖然也有lalala,但是也並沒有中文歌那麼頻繁。
所以啦啦啦在中文歌的出現可能只是因為受到了早期歐美音樂的影響,或者單純就是一個填補歌詞的音階,只是因為這個音階人聲出來比較舒服。
但同時後來的歌手們也在嘗試用不同的音階填到歌裡,比如朴樹的歌裡就出現了很多他自己的無實義的音階名。
所以最終的結果可能就是哆來咪發嗦啦西,這七個音階都會或多或少的出現在歌詞裡,而在不同的語言體系中比例不同。
我也想過這個問題。 在網上沒有搜到最早的一首有啦啦啦的歌詞的歌。但是猜想是從西方傳進來的,應該是屬於早期鄉村民謠,雖然已經不知道第一個使用這個詞的作者。 但是可以猜想應該是在哆唻咪發嗦啦西這七個音階中選出的音,也就是說最早的歐美民謠中啦這個詞應該是出於音階中的la,至於為什麼常用la來做歌詞填充,可能是因為歌唱中相對好發出這個聲音,而且不會顯得奇怪。 但是用其他的音階來填補歌詞也出現過,比如說俄羅斯的維塔斯的那首著名紀念母親的歌《奉獻》裡面就算是用fa這個音來完成的。 同樣周杰倫在《晴天》這首歌裡,也用到了音階來填充歌詞re suo sou xi la xi la sou la xi xi xi la xi la suo,這也很有意思。 這裡如果大膽猜測的話,應該是跟本民族的語言形式有關,一個民族的語言中經常出現,或者容易被髮出的那個音階,可能就會出現在歌裡。 比如說日本人的語言中很少出現R這樣的音,他們都發成L,這可能也會對音樂中的歌詞產生影響。 再進一步看,在一些西語歌曲中,就很少出現lalala這樣的歌詞,反而大多數是彈舌音,在法語歌曲中雖然也有lalala,但是也並沒有中文歌那麼頻繁。 所以啦啦啦在中文歌的出現可能只是因為受到了早期歐美音樂的影響,或者單純就是一個填補歌詞的音階,只是因為這個音階人聲出來比較舒服。 但同時後來的歌手們也在嘗試用不同的音階填到歌裡,比如朴樹的歌裡就出現了很多他自己的無實義的音階名。 所以最終的結果可能就是哆來咪發嗦啦西,這七個音階都會或多或少的出現在歌詞裡,而在不同的語言體系中比例不同。