回覆列表
  • 1 # 使用者2042772024920

    1、判斷句:非得一人於井中也。

    翻譯:並不是從井中挖出一個人來呀。

    2、倒裝句:華人道之,聞之於宋君。

    翻譯:都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。

    3、省略句:(丁氏)告人曰。

    翻譯:丁氏把這件事告訴別人。

    現在穿井得人是一個成語,成語告誡我們不要聽信謠言。

    擴充套件資料:

    穿井得人的解釋:

    原是指家中打井後省得一個勞力,幾經傳言後卻變成打井時挖得一個人。 這個故事說明,對待傳言,要持審慎態度,更不要以訛傳訛,要經過辨別考察,才能確定其是非真相。

    原文:

    宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。” 

    有聞傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”華人道之,聞之於宋君。 宋君令人問之於丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也。” 求聞之若此,不若無聞也。

    翻譯:宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之後,便對別人說:“我家打井得到一個人。”

    有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡。 宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,並不是從井中挖出一個人來呀。” 像這樣追求聽聞,還不如什麼都沒聽到的好。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 計算機檔案錯亂了怎麼?