【譯文】
冬天日短,昏淡的太陽很快就落下,北風捲著蓬草在荒原上滾動。
將軍率領著一隊疲憊不堪計程車兵,(也許是打了敗仗)退卻著,踏入了古塞門。
回頭向陰山瞭望,順著手指的方向,那邊有一股殺氣凝成的黃雲沖天而起。
登上高山,能望見胡人的隊伍,胡兵騎著胡馬賓士的速度真快啊。
黃河又封凍了,胡人又有了南侵的意向。
戍邊大將連夜出軍,寒霜冷雪就像在剮割人肉。
塞北的冬季,草木枯竭,
烏鳶以殭屍為食,吃飽了就歇息在殭屍旁。
浩瀚的沙漠空空如也,終日不絕於耳的是朔風呼嘯的聲音。
身為戰卒是多麼辛苦,辛苦的沒有四時之分。
晚上,太陽落山後,人們都可以休息,唯獨戰卒不能,看著太陽從東方升起,從西方落下,日夜戍邊,一刻也不能鬆懈。
那些靠近岸邊的地方有被河水多年淤積沖刷形成的砂礫堆,其中有將近一半摻和著殉難烈士的白骨。
單于至今還沒有被消滅,陰謀入侵的邪念常會勃然而起。
戍城上畫角哀鳴,聽那聲音,就像在傳達戰卒滿腹的苦楚。
假如有人走近戰卒左右向他詢問,戰卒會沉默無言、淚如雨下,
長年累月戍守邊塞、事鼙鼓而進退,怎不期盼會出現明君盛世啊!
北風吹刮,令白草枯萎凋零,胡馬急馳,讓邊境不得安寧。
夜深人靜時,戰卒只能眼望戍樓明月想心事、打發時光,每當秋天來臨,身為將軍的戰卒就提高了警惕備戰之心。
身上披霜載露的鐵衣變得分外沉重,年深日久,朝夕相處的戰馬也無可奈何地悄然變老。
唉,自建塞初始,邊境就一直不安寧,戰爭的煙塵一直飛揚至今。
【譯文】
冬天日短,昏淡的太陽很快就落下,北風捲著蓬草在荒原上滾動。
將軍率領著一隊疲憊不堪計程車兵,(也許是打了敗仗)退卻著,踏入了古塞門。
回頭向陰山瞭望,順著手指的方向,那邊有一股殺氣凝成的黃雲沖天而起。
登上高山,能望見胡人的隊伍,胡兵騎著胡馬賓士的速度真快啊。
黃河又封凍了,胡人又有了南侵的意向。
戍邊大將連夜出軍,寒霜冷雪就像在剮割人肉。
塞北的冬季,草木枯竭,
烏鳶以殭屍為食,吃飽了就歇息在殭屍旁。
浩瀚的沙漠空空如也,終日不絕於耳的是朔風呼嘯的聲音。
身為戰卒是多麼辛苦,辛苦的沒有四時之分。
晚上,太陽落山後,人們都可以休息,唯獨戰卒不能,看著太陽從東方升起,從西方落下,日夜戍邊,一刻也不能鬆懈。
那些靠近岸邊的地方有被河水多年淤積沖刷形成的砂礫堆,其中有將近一半摻和著殉難烈士的白骨。
單于至今還沒有被消滅,陰謀入侵的邪念常會勃然而起。
戍城上畫角哀鳴,聽那聲音,就像在傳達戰卒滿腹的苦楚。
假如有人走近戰卒左右向他詢問,戰卒會沉默無言、淚如雨下,
長年累月戍守邊塞、事鼙鼓而進退,怎不期盼會出現明君盛世啊!
北風吹刮,令白草枯萎凋零,胡馬急馳,讓邊境不得安寧。
夜深人靜時,戰卒只能眼望戍樓明月想心事、打發時光,每當秋天來臨,身為將軍的戰卒就提高了警惕備戰之心。
身上披霜載露的鐵衣變得分外沉重,年深日久,朝夕相處的戰馬也無可奈何地悄然變老。
唉,自建塞初始,邊境就一直不安寧,戰爭的煙塵一直飛揚至今。