1、淮南一葉下,自覺洞庭波。——許渾《早秋三首·其一》
譯文:淮南子有一葉落而知歲暮之句,我悟到洞庭波兮木葉下的詩情。
2、海畔風吹凍泥裂,枯桐葉落枝梢折。 ——陳羽《從軍行》
譯文:湖海之濱冷風次得泥土凍裂,枯桐葉飄落了,樹枝折下來。
3、雨色秋來寒,風嚴清江爽。——李白《酬裴侍御對雨感時見贈》
譯文:秋雨料峭,寒意肅然,北風蕭瑟,秋江清爽。
4、且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。——崔曙《九日登望仙台呈劉明府容》
譯文:遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共為重陽菊花乾杯。
5、宿雨朝來歇,空山秋氣清。——李端《茂陵山行陪韋金部》
譯文:昨夜的雨早晨已經停了,空曠的山上空氣清新。
6、綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。——楊萬里《秋涼晚步》
譯文:綠色池塘裡的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那麼圓的小葉片。
7、八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。——杜甫《茅屋為秋風所破歌》
譯文:八月裡秋深,狂風怒號,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。
8、長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。——李白《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》
譯文:萬里長風,送走行行秋雁。面對美景,正可酣飲高樓。
9、江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。——吳文英《浣溪沙·秋情》
譯文:當年像雙燕呢喃話歸,清晨時勞燕分飛,各自西東,彷彿隨著春意終結,水面上蓮荷凋謝了豔紅。瑟瑟西風吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。
1、淮南一葉下,自覺洞庭波。——許渾《早秋三首·其一》
譯文:淮南子有一葉落而知歲暮之句,我悟到洞庭波兮木葉下的詩情。
2、海畔風吹凍泥裂,枯桐葉落枝梢折。 ——陳羽《從軍行》
譯文:湖海之濱冷風次得泥土凍裂,枯桐葉飄落了,樹枝折下來。
3、雨色秋來寒,風嚴清江爽。——李白《酬裴侍御對雨感時見贈》
譯文:秋雨料峭,寒意肅然,北風蕭瑟,秋江清爽。
4、且欲近尋彭澤宰,陶然共醉菊花杯。——崔曙《九日登望仙台呈劉明府容》
譯文:遠求神仙不如就近尋彭澤宰,一起暢飲共為重陽菊花乾杯。
5、宿雨朝來歇,空山秋氣清。——李端《茂陵山行陪韋金部》
譯文:昨夜的雨早晨已經停了,空曠的山上空氣清新。
6、綠池落盡紅蕖卻,荷葉猶開最小錢。——楊萬里《秋涼晚步》
譯文:綠色池塘裡的紅色荷花雖然都落盡了,但荷葉還有新長出來的如銅錢那麼圓的小葉片。
7、八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。——杜甫《茅屋為秋風所破歌》
譯文:八月裡秋深,狂風怒號,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。
8、長風萬里送秋雁,對此可以酣高樓。——李白《宣州謝朓樓餞別校書叔雲》
譯文:萬里長風,送走行行秋雁。面對美景,正可酣飲高樓。
9、江燕話歸成曉別,水花紅減似春休。——吳文英《浣溪沙·秋情》
譯文:當年像雙燕呢喃話歸,清晨時勞燕分飛,各自西東,彷彿隨著春意終結,水面上蓮荷凋謝了豔紅。瑟瑟西風吹過天井的梧桐,最感到悲愁的葉子先自飄零。