讀“jian”
“檻”字有兩讀音:jiàn 和 kǎn 。
讀 jiàn 時,意為:(1)關野獸的柵欄;(2)雕欄,圍護欄杆;(3)用囚籠扣押;(4)四面加板的船。
讀 kǎn 時,意為:門下的橫木,即門檻。
[ 唐 ] 李白
原文
雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。
譯文
雲霞是她的衣裳,花兒是她的顏容;春風吹拂欄杆,露珠潤澤花色更濃。
如此天姿國色,若不見於群玉山頭,那一定只有在瑤臺月下,才能相逢!
拓展延伸:
“閣中帝子今何在?外長江空自流” 或 “雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃”
古人一般不說“門檻”,而說“門限”。
在清代,才有念kan(三聲),最早在文學作品裡出現“門檻”的是《紅樓夢》。(檻 kan 三聲)
讀“jian”
“檻”字有兩讀音:jiàn 和 kǎn 。
讀 jiàn 時,意為:(1)關野獸的柵欄;(2)雕欄,圍護欄杆;(3)用囚籠扣押;(4)四面加板的船。
讀 kǎn 時,意為:門下的橫木,即門檻。
此詩句出自《清平調·其一》[ 唐 ] 李白
原文
雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會向瑤臺月下逢。
譯文
雲霞是她的衣裳,花兒是她的顏容;春風吹拂欄杆,露珠潤澤花色更濃。
如此天姿國色,若不見於群玉山頭,那一定只有在瑤臺月下,才能相逢!
拓展延伸:
“閣中帝子今何在?外長江空自流” 或 “雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃”
古人一般不說“門檻”,而說“門限”。
在清代,才有念kan(三聲),最早在文學作品裡出現“門檻”的是《紅樓夢》。(檻 kan 三聲)