回覆列表
  • 1 # 使用者1677478841503

    啊啊啊啊啊啊啊啊

    あいうえおぁぃぅぇぉかきくけこがぎぐ

    這行文字沒有實際意義。這是日語的五十音圖的前兩行,都是平假名,具體:

    あ い う え お

    a i u e o

    か き く け こ

    ka ki ku ke ko

    最後三個がぎぐ是かきく的濁音,讀作ga gi gu。

    日語中還有許多詞彙是從英語和其他歐洲語言借來的。以原狀引進西方的詞彙的做法很普遍,如ボランティア——volunteer(志願者)、ニュースキャスター——newscaster(新聞廣播員等等)。

    日語還創造了一些假英語詞彙,稱之為“和制英語”(英語中實際沒這些詞)諸如 ナイター——nighter(夜晚的運動比賽)、サラリーマン——salaryman(掙工資的工人)。這一趨勢在最近幾年明顯增長。

    擴充套件資料

    常用日語:

    晚上好!  こんばんは

    早上好! おはよう

    你們好、大家好、你好嗎? こんにちは

    我回來了!  ただいま

    名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是透過名詞後面的虛詞來表示的。

    重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標誌著一個句子的話題或主題。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 小孩睡覺半睡半醒產生幻覺是怎麼回事啊?小孩?