回覆列表
  • 1 # 手機使用者50590849227

    “南有喬木,不可休思;漢有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。”的意思是:南方有喬木,我卻不願探林幽。漢水中有水美人在悠遊,我心渴慕卻難求。漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。

    出自:《國風·周南·漢廣》

    《國風·周南·漢廣》是先秦現實主義詩集《詩經》中《國風·周南》中的一篇, 是先秦時代的民歌。這首詩是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心願,情思纏繞,無以解脫,面對浩渺的江水,他唱出了這首動人的詩歌,傾吐了滿懷惆悵的愁緒。全詩三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動過程。

    原文:

    漢廣

    南有喬木,不可休息;漢有遊女,不可求思。

    漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

    翹翹錯薪,言刈其楚;之子于歸,言秣其馬。

    漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

    翹翹錯薪,言刈其蔞;之子于歸,言秣其駒。

    漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

    4.白話譯文:

    南有大樹枝葉高,樹下行人休憩少。漢江有個漫遊女,想要追求只徒勞。

    浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。

    雜樹叢生長得高,砍柴就要砍荊條。那個女子如嫁我,快將轅馬喂個飽。

    浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。

    雜草叢生亂縱橫,割下蔞蒿作柴薪。那個女子如嫁我,快飼馬駒駕車迎。

    浩浩漢江多寬廣,不能泅渡空惆悵。滾滾漢江多漫長,不能擺渡空憂傷。

    5.創作背景:西漢時研究詩經的三家認為,江漢之間的廣大地域被周文王文明化,那裡的女性有貞守之德,於是詩人便作此詩,以喬木、神女、江漢為比,讚美那裡的美麗女子。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 現實生活中該如何對付“槓精”?