語是說話的意思。
不敢高聲語,恐驚天上人:站在這裡,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。
1、原文:
夜宿山寺
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
2、譯文:
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。
站在這裡,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。
3、詞句註釋
宿:住,過夜。
危樓:高樓,這裡指山頂的寺廟。危:高。百尺:虛指,不是實數,這裡形容樓很高。
星辰:天上的星星統稱。
語:說話。
恐:唯恐,害怕。驚:驚動。
擴充套件資料:
《夜宿山寺》作品賞析:
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入雲。發端一個“ 危 ”字,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢淋漓盡致地描摹了出來。
次句以極其誇張的技法來烘托山寺之高聳雲霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對高聳入雲的“危樓”的嚮往。
三、四兩句,“不敢”寫出了作者夜臨“危樓”時的心理狀態,從詩人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明瞭。詩人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說話,唯恐驚動了天上的仙人。
語是說話的意思。
不敢高聲語,恐驚天上人:站在這裡,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。
1、原文:
夜宿山寺
危樓高百尺,手可摘星辰。
不敢高聲語,恐驚天上人。
2、譯文:
山上寺院的高樓真高啊,好像有一百尺的樣子,人在樓上好像一伸手就可以摘下天上的星星。
站在這裡,我不敢大聲說話,唯恐(害怕)驚動天上的神仙。
3、詞句註釋
宿:住,過夜。
危樓:高樓,這裡指山頂的寺廟。危:高。百尺:虛指,不是實數,這裡形容樓很高。
星辰:天上的星星統稱。
語:說話。
恐:唯恐,害怕。驚:驚動。
擴充套件資料:
《夜宿山寺》作品賞析:
首句正面描繪寺樓的峻峭挺拔、高聳入雲。發端一個“ 危 ”字,倍顯突兀醒目,與“高”字在同句中的巧妙組合,就確切、生動、形象地將山寺屹立山巔、雄視寰宇的非凡氣勢淋漓盡致地描摹了出來。
次句以極其誇張的技法來烘托山寺之高聳雲霄。字字將讀者的審美視線引向星漢燦爛的夜空,非但沒有“高處不勝寒”的感慨,反給人曠闊感,以星夜的美麗引起人們對高聳入雲的“危樓”的嚮往。
三、四兩句,“不敢”寫出了作者夜臨“危樓”時的心理狀態,從詩人“不敢”與深“怕”的心理中,讀者完全可以想象到“山寺”與“天上人”的相距之近,這樣,山寺之高也就不言自明瞭。詩人站在樓頂就可以用手摘下天上的星星。在這兒都不敢大聲說話,唯恐驚動了天上的仙人。