兔死狐悲
tù sǐ hú bēi
【解釋】兔子死了,狐狸感到悲傷。比喻因同類的死亡而感到悲傷。
【出處】《宋史·李全傳》:“狐死兔泣,李氏滅,夏氏寧獨存?”元·無名氏《賺蒯通》第四折:“今日油烹蒯徹,正所謂兔死狐悲,芝焚蕙嘆。”
【結構】聯合式。
【用法】用作貶義。用來形容同類遇到不幸;不僅覺得悲傷;也感到自己的處境危險;不免為自己的命運擔憂。一般作謂語、賓語、分句。
【正音】死;不能讀作“shǐ”。
【辨形】狐;不能寫作“孤”。
【近義詞】物傷其類
【反義詞】幸災樂禍
【例句】此時望著馮去疾的屍首;他心裡非常痛楚;而且有一種~的感覺。
【英譯】When the hare dies; the fox grieves。
【成語故事】從前,一隻兔子和一隻狐狸為對付共同的敵人――獵人,彼此聯盟發誓,發誓要同生死,共患難。一天,當他們正在田野裡享受大自然的美景時,不料一群獵人突然前來,一箭就射死了兔子,狐狸也險遭不測。獵人走後,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有個長者經過,看見狐狸在兔子旁邊哭泣,覺得奇怪,就問狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的說:"我和兔子同樣是微小的動物,是獵人捕獵的物件。我們相約共同對敵, 共生死,同患難。現在我的同盟被獵人射死,他今日的死亡,意味著我明天的死亡。我們是真正的朋友,我哪能不傷心哭泣呢!"
長者聽了,嘆著氣,說:"你為這樣的同伴哀悼哭得有理!"
兔死狐悲
tù sǐ hú bēi
【解釋】兔子死了,狐狸感到悲傷。比喻因同類的死亡而感到悲傷。
【出處】《宋史·李全傳》:“狐死兔泣,李氏滅,夏氏寧獨存?”元·無名氏《賺蒯通》第四折:“今日油烹蒯徹,正所謂兔死狐悲,芝焚蕙嘆。”
【結構】聯合式。
【用法】用作貶義。用來形容同類遇到不幸;不僅覺得悲傷;也感到自己的處境危險;不免為自己的命運擔憂。一般作謂語、賓語、分句。
【正音】死;不能讀作“shǐ”。
【辨形】狐;不能寫作“孤”。
【近義詞】物傷其類
【反義詞】幸災樂禍
【例句】此時望著馮去疾的屍首;他心裡非常痛楚;而且有一種~的感覺。
【英譯】When the hare dies; the fox grieves。
【成語故事】從前,一隻兔子和一隻狐狸為對付共同的敵人――獵人,彼此聯盟發誓,發誓要同生死,共患難。一天,當他們正在田野裡享受大自然的美景時,不料一群獵人突然前來,一箭就射死了兔子,狐狸也險遭不測。獵人走後,狐狸就跑到兔子身旁,哀泣悲悼。
有個長者經過,看見狐狸在兔子旁邊哭泣,覺得奇怪,就問狐狸哭泣的原因。 狐狸悲哀的說:"我和兔子同樣是微小的動物,是獵人捕獵的物件。我們相約共同對敵, 共生死,同患難。現在我的同盟被獵人射死,他今日的死亡,意味著我明天的死亡。我們是真正的朋友,我哪能不傷心哭泣呢!"
長者聽了,嘆著氣,說:"你為這樣的同伴哀悼哭得有理!"