回覆列表
-
1 # 藍本動漫
-
2 # 略通岐黃我姓羅
和尚是古梵語音譯過來的。佛經五不翻譯:
一)尊重不翻,如般若、佛等。
二)多含不翻,如比丘、羅漢。
三)密秘不翻,如眾多的神咒。
四)順古不翻,如阿耨多羅三藐三菩提。
五)此方無不翻,如庵摩羅果。
而和尚一詞就屬於第一種情況因尊重故而不翻譯。和尚是親教師的意思,如果用現代詞彙來說就是教授的的意思。親自教授你的人。因為這是梵語裡面的教授的意思,而且不翻譯過來,所以很多人不知道。
例如在一個小學或者中學裡面,幾乎都是老師,只有一個是校長,而這位校長才配叫做和尚。所以不是所有出家人都是和尚,剛剛剃度的男子授的是沙彌十戒,女性為沙彌尼。他們相當於師範學院的大學生。透過一段時間的修行學習才可以授出家人的菩薩戒成為比丘,女為比丘尼。而一個寺院就相當於一個學校,因為古代的寺是國家部門,例如大理寺,最初佛教傳入中國,當時的皇帝就建立了一個寺,這個寺就是透過佛教教化百姓的部門。放到現代相當於國家最高的精神文明辦。剛才說到一個寺院只有一個校長,也就是住持,其實只有住持才是真正的和尚,也就是親教師,教授,其它的出家人相當於助教。但是,我們出於對出家人的尊重,見到出家人都稱呼和尚或者師父。
尚書不就是相國位置嗎?問題是一個相華人物形象,為何要做『和尚』的真實內涵秘密吧?
原來如此這般的『求善』之『不爭執』也;誰來做相國的問題,在古代血緣關係統治者的歷史上,從來都是『爭得死去活來』。
由黃帝開始權益繼承之內務經驗,怎樣處理帝裔後繼人才善良者,考核佛門門檻的『得益』指標呢?
春秋大夢時代→→進入場景虛擬出來的→→相國寺廟『驗明正身』吧?
後來就慢慢累積佛門經驗,把這些帝裔子嗣儲備的相華人才,俗稱為『和尚』了。
除此之外,不可能再有更加符合歷史真相大白的解析。