大家都誤解了……
首先,這兩本都是現代的版本,並且都是繁體豎版~
這本是《飲水詞箋校》
中華書局出版,馮統一和趙秀亭箋註,豎版繁體。通志堂經解本,內附多種版本校勘,是納蘭詞箋註本里最好的~
這是《納蘭詞箋註》(現在有最新的第四版了,封面略有些變化,是淺紅色的)
上海古籍出版社,張草紉箋註,豎版繁體。底本採用娛園本,與上一本不同~
這兩本分別是納蘭詞箋註本里通本和娛園本(納蘭詞的兩種版本,樓主如果不知道可以查一下,這裡不細述了)到目前為止最好的版本~
值得一提的是,《飲水詞箋校》提供給對納蘭詞有一定了解並有一定文學功底的讀者看的(書中亦有提及),而《納蘭詞箋註》的前言則對容若的家世、生平等多方面有所介紹~
至於實用性方面,鄙人認為兩本差不多,用來校對詞本都是不錯的選擇~《飲水詞箋校》為通本(是納蘭在《通志堂經解》後附的),《納蘭詞箋註》為娛園本(可看作“官方的”),只是版本差異(差異也不太大),當然鄙人認為通本的更好~
再廢話幾句,樓上的“流光朔雪”不知道就不要亂說啦,耽誤人啊……
eqq說的應該是《納蘭性德詞新釋輯評》,(圖)
(中國書店出版,葉嘉瑩主編,張秉戍箋註,橫版簡體。適合初讀納蘭詞的人~)
再說一句,如果覺得前兩本太專業,讀不太懂,這一本又太厚重,蘇纓的《納蘭詞典評》(2008年出版,陝西師範大學出版社)也不失為不錯的選擇,除了前言中一處謬誤,《浣溪沙·誰念西風獨自涼》一詞有文字錯誤外(相比《當時只道是尋常》要少多了……),其他的還不錯~
(喜歡納蘭的朋友可以加我……)
大家都誤解了……
首先,這兩本都是現代的版本,並且都是繁體豎版~
這本是《飲水詞箋校》
中華書局出版,馮統一和趙秀亭箋註,豎版繁體。通志堂經解本,內附多種版本校勘,是納蘭詞箋註本里最好的~
這是《納蘭詞箋註》(現在有最新的第四版了,封面略有些變化,是淺紅色的)
上海古籍出版社,張草紉箋註,豎版繁體。底本採用娛園本,與上一本不同~
這兩本分別是納蘭詞箋註本里通本和娛園本(納蘭詞的兩種版本,樓主如果不知道可以查一下,這裡不細述了)到目前為止最好的版本~
值得一提的是,《飲水詞箋校》提供給對納蘭詞有一定了解並有一定文學功底的讀者看的(書中亦有提及),而《納蘭詞箋註》的前言則對容若的家世、生平等多方面有所介紹~
至於實用性方面,鄙人認為兩本差不多,用來校對詞本都是不錯的選擇~《飲水詞箋校》為通本(是納蘭在《通志堂經解》後附的),《納蘭詞箋註》為娛園本(可看作“官方的”),只是版本差異(差異也不太大),當然鄙人認為通本的更好~
再廢話幾句,樓上的“流光朔雪”不知道就不要亂說啦,耽誤人啊……
eqq說的應該是《納蘭性德詞新釋輯評》,(圖)
(中國書店出版,葉嘉瑩主編,張秉戍箋註,橫版簡體。適合初讀納蘭詞的人~)
再說一句,如果覺得前兩本太專業,讀不太懂,這一本又太厚重,蘇纓的《納蘭詞典評》(2008年出版,陝西師範大學出版社)也不失為不錯的選擇,除了前言中一處謬誤,《浣溪沙·誰念西風獨自涼》一詞有文字錯誤外(相比《當時只道是尋常》要少多了……),其他的還不錯~
(喜歡納蘭的朋友可以加我……)