— Dash(破折號)
1.用在一個解釋性的分句或句子前面:
It"s an environmental issue. — That"s not a small matter.
這是個環境保護的問題,這不是一件小事。
2.用在一個解釋性的插入語的前面和後面(相當於一個括號):
During my vacation—I must have been insane—I decided I would ski.
假期中,我準是瘋了,我決定去滑雪。
3.用在一個引用的句子前面(代替一個冒號,或與分號一起用):
Uncle Wang laughingly answered—"No, no; stay where you are."
大叔笑著回答道“不用了,不用了,你就呆到那。”
4.表示意思的突然轉折:
"And may I ask—"said Xiao Wu;" but I guess it"s better for you to ask him about it."
“我可以問——”小吳說;“不過我想還是你問他的好。”
5.表示遲疑猶豫:
"I—I—I rather think —maybe—Amy has taken it."
“我——我——我想——或許——是艾米拿了。”
6.總括前面列舉的若干東西:
News house, larger schools, more sheep, more pigs and chickens, more horses and donkeys—everywhere here shows signs of prosperity.
新房子,擴建的學校,更多的羊、豬、雞,更多的馬和驢,這裡的一切顯示出一片繁榮景象。
— Dash(破折號)
1.用在一個解釋性的分句或句子前面:
It"s an environmental issue. — That"s not a small matter.
這是個環境保護的問題,這不是一件小事。
2.用在一個解釋性的插入語的前面和後面(相當於一個括號):
During my vacation—I must have been insane—I decided I would ski.
假期中,我準是瘋了,我決定去滑雪。
3.用在一個引用的句子前面(代替一個冒號,或與分號一起用):
Uncle Wang laughingly answered—"No, no; stay where you are."
大叔笑著回答道“不用了,不用了,你就呆到那。”
4.表示意思的突然轉折:
"And may I ask—"said Xiao Wu;" but I guess it"s better for you to ask him about it."
“我可以問——”小吳說;“不過我想還是你問他的好。”
5.表示遲疑猶豫:
"I—I—I rather think —maybe—Amy has taken it."
“我——我——我想——或許——是艾米拿了。”
6.總括前面列舉的若干東西:
News house, larger schools, more sheep, more pigs and chickens, more horses and donkeys—everywhere here shows signs of prosperity.
新房子,擴建的學校,更多的羊、豬、雞,更多的馬和驢,這裡的一切顯示出一片繁榮景象。