「ましょう(か)」大體而言有兩種功能:一.《推量》——誰が同情してくださいましょうか。/誰能同情我呢?現在這種用法一般用「でしょう」——誰が同情してくださるでしょうか。二.《意志》根據句義和語境,可以表示我要做——お茶でも飲もうかな;我幫你做——忙しいのなら、手伝ってあげましょう;我們做(“勸誘”)——いっしょに行きましょう;大家做(“呼籲”)——食事の前に手を洗いましょう。———————————————————————————————1.具體到題中的例子,首先很確定「ましょう」表意志。翻譯一下:運転士さんに開けてもらいましょう。讓司機給開啟吧。 2.查《句型辭典》,有「(て)もらおう」條目,例如:ビールをもう一本もらおう。再來一瓶啤酒(吧)。ちょっと警察署まで來ていただきましょう。請來一趟警察局(吧)。 解說大意為,「よう」表達的是自己的意志,「(て)もらう」又請求別人做事,於是「(て)もらおう」有一種略強硬的感覺,程度相當於「てください」。是的,漢語基本也是這樣的感覺。同時,例句中,行動者都是聽話人,即都是「君に~(て)もらおう」,於是無助於題主的疑問。3. 查小學館中日日中詞典,相似的有一句:彼にソロを歌ってもらいましょう。讓他來個獨唱吧。也沒有譯出主語。只能說在缺乏語境的情況下,我來做,或我們來做都有可能。
「ましょう(か)」大體而言有兩種功能:一.《推量》——誰が同情してくださいましょうか。/誰能同情我呢?現在這種用法一般用「でしょう」——誰が同情してくださるでしょうか。二.《意志》根據句義和語境,可以表示我要做——お茶でも飲もうかな;我幫你做——忙しいのなら、手伝ってあげましょう;我們做(“勸誘”)——いっしょに行きましょう;大家做(“呼籲”)——食事の前に手を洗いましょう。———————————————————————————————1.具體到題中的例子,首先很確定「ましょう」表意志。翻譯一下:運転士さんに開けてもらいましょう。讓司機給開啟吧。 2.查《句型辭典》,有「(て)もらおう」條目,例如:ビールをもう一本もらおう。再來一瓶啤酒(吧)。ちょっと警察署まで來ていただきましょう。請來一趟警察局(吧)。 解說大意為,「よう」表達的是自己的意志,「(て)もらう」又請求別人做事,於是「(て)もらおう」有一種略強硬的感覺,程度相當於「てください」。是的,漢語基本也是這樣的感覺。同時,例句中,行動者都是聽話人,即都是「君に~(て)もらおう」,於是無助於題主的疑問。3. 查小學館中日日中詞典,相似的有一句:彼にソロを歌ってもらいましょう。讓他來個獨唱吧。也沒有譯出主語。只能說在缺乏語境的情況下,我來做,或我們來做都有可能。