標題:月夜憶舍弟①
體裁:詩
格律:五言律詩
原文:
譯文:
戍樓上更鼓咚咚響,道路上行人無影蹤。邊城荒蕪秋風涼,只聽見孤雁哀鳴。今夜霜露格外白,月還是故鄉的明。兄弟離散各一方,家已殘破,生死訊息何處尋?書信久已不能抵,何況戰火還沒有停息。
註釋:
1.舍弟:對他人稱呼自己的弟弟。
2.戍鼓:戍樓上的鼓聲。斷人行:戰爭期間夜裡禁止行人,如後世所謂"戒嚴"。
3.斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。
4.秋邊:一作“邊秋”,秋天的邊地。
5.露從今夜白:指白露街的夜晚。
6.有弟皆分散,無家問生死:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的訊息。
7.長:一直,老是。
8.達:到。
9.況乃:何況是,未休兵:戰爭還沒有結束。
名句:露從今夜白,月是故鄉明。
寫作背景:杜甫乾元二年(759)在秦州寫的。當時,詩人被貶為華州司功參軍,因關中大旱,饑荒嚴重,便棄官離職前往秦州。在兵荒馬亂中,與兄弟離散。詩人懷著強烈的憂憤和思念之情,寫下了這首詩。
標題:月夜憶舍弟①
體裁:詩
格律:五言律詩
原文:
譯文:
戍樓上更鼓咚咚響,道路上行人無影蹤。邊城荒蕪秋風涼,只聽見孤雁哀鳴。今夜霜露格外白,月還是故鄉的明。兄弟離散各一方,家已殘破,生死訊息何處尋?書信久已不能抵,何況戰火還沒有停息。
註釋:
1.舍弟:對他人稱呼自己的弟弟。
2.戍鼓:戍樓上的鼓聲。斷人行:戰爭期間夜裡禁止行人,如後世所謂"戒嚴"。
3.斷人行:指鼓聲響起後,就開始宵禁。
4.秋邊:一作“邊秋”,秋天的邊地。
5.露從今夜白:指白露街的夜晚。
6.有弟皆分散,無家問生死:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的訊息。
7.長:一直,老是。
8.達:到。
9.況乃:何況是,未休兵:戰爭還沒有結束。
名句:露從今夜白,月是故鄉明。
寫作背景:杜甫乾元二年(759)在秦州寫的。當時,詩人被貶為華州司功參軍,因關中大旱,饑荒嚴重,便棄官離職前往秦州。在兵荒馬亂中,與兄弟離散。詩人懷著強烈的憂憤和思念之情,寫下了這首詩。