糾正一下一樓的,さようなら在這裡不能用,我們專業的平時都不說這個詞的,除非在最後畢業和老師說再見的時候,這個詞只在長時間的分別時才會用(人死了也可以)。
其實你完全不用那麼拘謹,日本人沒有你想的那麼死板,尤其是現在的年輕女性,大多數都比較隨和。
二樓那個おつかれさまでした也不合適,這個在同事之間用的多,師生之間你只需表達對他的謝意即可。
第一次的話就說はじめまして、XXXです、どうぞよろしくお願いします。就可以了,不用太官方,反而會讓彼此感覺很遠。
以後再去上課進門的時候就說聲こんにちは、今日はいい天気ですね。就可以了,當然不用天天說天氣好,你想有人天天跟你說“今天天氣真好呀”,是不也有點怪。簡單地打聲招呼,如果當天發生了什麼也簡單地提一下就好。不要太拘謹了。
回答問題她問什麼你答什麼就好,也沒有固定的客套話。
臨走時說一聲あいがとうございました。じゃね。就可以了。不用客氣那麼多。
你和老師年齡相仿又都是女性,接觸時間長了比較熟悉了,就會感覺老師就像朋友一樣,沒什麼的。
我們有個外教就是個30多歲的女的,雖然比我們大10幾歲,不過跟我們就像朋友一樣。平時什麼都可以聊的。
不用緊張,加油吧!
糾正一下一樓的,さようなら在這裡不能用,我們專業的平時都不說這個詞的,除非在最後畢業和老師說再見的時候,這個詞只在長時間的分別時才會用(人死了也可以)。
其實你完全不用那麼拘謹,日本人沒有你想的那麼死板,尤其是現在的年輕女性,大多數都比較隨和。
二樓那個おつかれさまでした也不合適,這個在同事之間用的多,師生之間你只需表達對他的謝意即可。
第一次的話就說はじめまして、XXXです、どうぞよろしくお願いします。就可以了,不用太官方,反而會讓彼此感覺很遠。
以後再去上課進門的時候就說聲こんにちは、今日はいい天気ですね。就可以了,當然不用天天說天氣好,你想有人天天跟你說“今天天氣真好呀”,是不也有點怪。簡單地打聲招呼,如果當天發生了什麼也簡單地提一下就好。不要太拘謹了。
回答問題她問什麼你答什麼就好,也沒有固定的客套話。
臨走時說一聲あいがとうございました。じゃね。就可以了。不用客氣那麼多。
你和老師年齡相仿又都是女性,接觸時間長了比較熟悉了,就會感覺老師就像朋友一樣,沒什麼的。
我們有個外教就是個30多歲的女的,雖然比我們大10幾歲,不過跟我們就像朋友一樣。平時什麼都可以聊的。
不用緊張,加油吧!