1、それなら(如果那樣、要是那樣)
例句:「道路が渋滯そうだ。」「それなら電車で行こう。」(聽說路上堵車,那就坐電車去吧)
「代表者を決めなければならない」「それなら私はAさんを推薦します」(必須得選出代表,要那樣我就選舉A)
2、それでは(那麼、那就;要是那樣)
例句:質問はありませんね。それでは終わりましょう。(沒問題了吧,那麼就到此為止吧)
事情はわかりました。それでは私が何とかしましょう。(我清楚情況了,那我設法解決吧)
區別:
“それなら”有“そうであるならば”的意思,也有“それならば”的使用形式。因此“それなら”含有假定的意義,表示“如果那是事實的話”的假定條件,用於根據對方的談話內容敘述自己意見或判斷,比起“それでは”具有更大假定性。比如下例:
X:熱っぽくて行かれそうもないな。
Y:それなら代わりの人を探そうか。
這裡用的“それなら”,Y是站在X“假如不能去的話”這樣的立場來說話,如果此處換做“それでは”,Y就是站在X不能去這一既定前提下來作考慮。
“それでは”用於在既定的事實的基礎上提出新的想法和建議,比如,“質問はありませんね。それでは終わりましょう”,此處如果換成“それなら”就不自然了。“それでは”還有放在句首,表示轉換新的話題或場面這種用法,如“それでは本題に入りましょう”,口語中使用“それじゃあ”,另外,“それでは”也用於根據新掌握的事實進行推理,得出說話人自己的結論。
1、それなら(如果那樣、要是那樣)
例句:「道路が渋滯そうだ。」「それなら電車で行こう。」(聽說路上堵車,那就坐電車去吧)
「代表者を決めなければならない」「それなら私はAさんを推薦します」(必須得選出代表,要那樣我就選舉A)
2、それでは(那麼、那就;要是那樣)
例句:質問はありませんね。それでは終わりましょう。(沒問題了吧,那麼就到此為止吧)
事情はわかりました。それでは私が何とかしましょう。(我清楚情況了,那我設法解決吧)
區別:
“それなら”有“そうであるならば”的意思,也有“それならば”的使用形式。因此“それなら”含有假定的意義,表示“如果那是事實的話”的假定條件,用於根據對方的談話內容敘述自己意見或判斷,比起“それでは”具有更大假定性。比如下例:
X:熱っぽくて行かれそうもないな。
Y:それなら代わりの人を探そうか。
這裡用的“それなら”,Y是站在X“假如不能去的話”這樣的立場來說話,如果此處換做“それでは”,Y就是站在X不能去這一既定前提下來作考慮。
“それでは”用於在既定的事實的基礎上提出新的想法和建議,比如,“質問はありませんね。それでは終わりましょう”,此處如果換成“それなら”就不自然了。“それでは”還有放在句首,表示轉換新的話題或場面這種用法,如“それでは本題に入りましょう”,口語中使用“それじゃあ”,另外,“それでは”也用於根據新掌握的事實進行推理,得出說話人自己的結論。