回覆列表
-
1 # 使用者4753171528835
-
2 # 天使的羽毛669
1、筆落驚風雨,詩成泣鬼神。——杜甫《寄李十二白二十韻》釋義:看到他落筆,風雨為之感嘆;看到他的詩,鬼神都為之感動哭泣。詩人以高度誇張的手法,盛讚了李白詩歌強大的藝術魅力。落筆能驚動狂風暴雨,說明李白的詩歌氣勢磅礴;詩成能使鬼神哭泣,說明李白的詩歌感人肺腑。詩人用精妙的語言讚美了李白的曠世才華,而“詩仙”李白也確實有資格接受這一讚譽。從這裡可以看出杜甫對李白的推崇和欽敬。2、讀書破萬卷,下筆如有神。——杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》釋義:先後讀熟萬卷書籍,寫起文章,下筆敏捷好像有神。3、文章本天成,妙手偶得之。——陸游《文章》釋義:文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。
1、蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發。俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。出處:唐代李白的《宣州謝脁樓餞別校書叔雲》翻譯:先生的文章頗具建安風骨,又不時流露出小謝詩風的清秀。我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。2、興酣落筆搖五嶽,詩成笑傲凌滄洲。功名富貴若長在,漢水亦應西北流。出處:唐代李白的《江上吟》翻譯:我興酣之時,落筆可搖動五嶽,詩成之後,嘯傲之聲,直凌越滄海。功名富貴若能常在,漢水恐怕就要西北倒流了。3、昔年有狂客,號爾謫仙人。筆落驚風雨,詩成泣鬼神。出處:唐代杜甫的《寄李十二白二十韻》翻譯:當年有位灑脫狂放之人名叫李白,人稱謫仙。看到他落筆,風雨為之感嘆;看到他的詩,鬼神都為之感動哭泣。4、文章本天成,妙手偶得之。出處:南宋陸游的《文章》翻譯:文章本是不加人工,天然而成的,是技藝高超的人在偶然間所得到的。5、敏捷詩千首,飄零酒一杯。匡山讀書處,頭白好歸來。出處:唐代杜甫的《宣州謝脁樓餞別校書叔雲》翻譯:文思教捷下筆成詩千首,飄零無依消愁唯酒一杯。匡山那有你讀書的舊居,頭髮花白了就應該歸來。