不一樣。
日語裡每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。
“音讀”模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。“音讀”的詞彙多是漢語的固有詞彙。
“訓讀”是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。“訓讀”的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓讀”音。
部分詞例如下:
音讀詞例:
青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)
翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)
訓讀詞彙:
青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)
在日語的個數表示法中,口語中多用訓讀。
一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)、七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。
日語的人數表示法中,有的用訓讀,有的用音讀。
一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、四人(よにん)、五人(ごにん)、六人(ろくにん)、七人(しちにん)、八人(はちにん)、九人(きゅうにん)、十人(じゅうにん)。
不一樣。
日語裡每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”(音読み/おんよみ),另一種叫做“訓讀”(訓読み/くんよみ)。
“音讀”模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本的時候的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為“唐音”、“宋音”和“吳音”等幾種。但是,這些漢字的發音和現代漢語中同一漢字的發音已經有所不同了。“音讀”的詞彙多是漢語的固有詞彙。
“訓讀”是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。“訓讀”的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙等。
有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓讀”音。
部分詞例如下:
音讀詞例:
青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、戀愛(れんあい)
翡翠(ひすい)、読書(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)
訓讀詞彙:
青い(あおい)、術(すべ)、戀(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)
在日語的個數表示法中,口語中多用訓讀。
一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)、七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。
日語的人數表示法中,有的用訓讀,有的用音讀。
一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、四人(よにん)、五人(ごにん)、六人(ろくにん)、七人(しちにん)、八人(はちにん)、九人(きゅうにん)、十人(じゅうにん)。