尋到的訊息如此,不如不知道. 原文 宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人.”華人道之,聞之於宋君.宋君使人問之於丁氏.丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也.”求聞之若此,不若無聞也.譯文 宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌.等到他家打了一口井之後,便對別人說:“我家打井得到一個人.” 有人聽到這話,傳播說:“丁家挖了一口井,井裡出來了一個人.”全國的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡. 宋國國君派人去問丁家的人.丁家的人回答說:“家裡打了井,不必再派人到外面打水,節約一個勞動力,等於多一個人使用,並非在井中得到一個人.”早知道是這個結果,還不如不問.註釋
1:選自《呂氏春秋·慎行覽·察傳》.
2:溉汲——打水洗滌.溉:音gai,澆灌.汲:音ji,從井裡打水.
3:及——到了……的時候.
4:華人道之——全華人都在說這件事.國:古代國都也稱“國”.
5:聞之於宋君——這件事被宋君聽到了.之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語.於:介詞:當“被”講,引進主動者.宋君:宋國國君.
6:問之於丁氏——向丁氏問這件事.於:介詞;當“向”講.
7:使——勞動力.
8:吾——我家.
9:於——向;在
10:對——回答
11:不若:不如.啟示 不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說.耳聽為虛,眼見為實 以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致於以訛傳訛. 以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義.
尋到的訊息如此,不如不知道. 原文 宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人.”華人道之,聞之於宋君.宋君使人問之於丁氏.丁氏對曰:“得一人之使,非得一人於井中也.”求聞之若此,不若無聞也.譯文 宋國有一家姓丁的,家中沒有井,所以經常要派一個人到外面打水洗滌.等到他家打了一口井之後,便對別人說:“我家打井得到一個人.” 有人聽到這話,傳播說:“丁家挖了一口井,井裡出來了一個人.”全國的人都談論這件事,一直傳到宋國國君那裡. 宋國國君派人去問丁家的人.丁家的人回答說:“家裡打了井,不必再派人到外面打水,節約一個勞動力,等於多一個人使用,並非在井中得到一個人.”早知道是這個結果,還不如不問.註釋
1:選自《呂氏春秋·慎行覽·察傳》.
2:溉汲——打水洗滌.溉:音gai,澆灌.汲:音ji,從井裡打水.
3:及——到了……的時候.
4:華人道之——全華人都在說這件事.國:古代國都也稱“國”.
5:聞之於宋君——這件事被宋君聽到了.之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語.於:介詞:當“被”講,引進主動者.宋君:宋國國君.
6:問之於丁氏——向丁氏問這件事.於:介詞;當“向”講.
7:使——勞動力.
8:吾——我家.
9:於——向;在
10:對——回答
11:不若:不如.啟示 不要輕信流言蜚語,不要傳播未經自己考察的話,切忌道聽途說.耳聽為虛,眼見為實 以有聞而傳之者的角度來看:不要聽到什麼傳聞之後就外傳,要動腦筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,聽到風就是雨,以致於以訛傳訛. 以丁氏的角度來講:在交際中,語言的表達很重要,必須做到表達準確、清晰,以避免不必要的誤會和歧義.