堯以天下讓許由,許由不受。又讓於子州支父,子州支父日:“以我為天子,猶之可也。雖然,我適有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。”夫天下至重也,而不以害其生,又況他物乎!唯無以天下為者,可以託天下也。
舜讓天下於子州支伯。子州支伯曰:“予適有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。”故天下大器也,而不以易生,此有道者之所以異乎俗者也。
舜以天下讓善卷,善卷田:“餘立於宇宙之中,各日衣皮毛,真日衣葛;春耕種,形足以勞動:秋收斂,身足以休食,日出而作,日入而息,逍遙於天地之間而心意自得。吾何以天下為哉悲夫,子之不知餘也。”遂不受。於是去而入深山,莫知其處。
譯文:
堯把天下讓給許由,許由不接受。又讓給子州支父,子州支父說: "讓我來做天子, 那還是可以的。不過,我正患有很深、很頑固的病症,正打算認真治一治,沒有空閒時間來治天下。
”統治天下是地位最高、權力最重的了,卻不能因此而妨礙自己的生命,更何況是其他的一般事物呢?只有忘卻天下而無所作為的人,方才可以把統治天下的重任託付給他。
舜讓天下給子州支伯,子州支伯說:‘我正患有 很深很頑固的病症,正打算認真治一治,沒有多餘時間來治理天下。”由此可見,天下應當是最為貴重的東西了,可是卻不能用它來替換生命,這就是懷道的人對待天下跟世俗大不樣的原因。舜又把天下讓給善卷。
善卷說: "我處在宇宙之中, 冬天披柔軟的皮毛,夏天穿細細的葛布; 春天耕地下種,形軀能夠承受這樣的勞作;秋天收割貯藏,自身完全能夠滿足給養;太陽昇起時就下地幹活兒,太陽下山了就返家安息,無拘無束地生活在天地之間而心中的快意只有我自身能夠領受。
我又哪裡用得著去統治天下呢。可悲啊,你不瞭解我。”也就沒有接受。於是善卷離開了家而隱入深山,再沒有人能夠知道他的住處。
堯以天下讓許由,許由不受。又讓於子州支父,子州支父日:“以我為天子,猶之可也。雖然,我適有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。”夫天下至重也,而不以害其生,又況他物乎!唯無以天下為者,可以託天下也。
舜讓天下於子州支伯。子州支伯曰:“予適有幽憂之病,方且治之,未暇治天下也。”故天下大器也,而不以易生,此有道者之所以異乎俗者也。
舜以天下讓善卷,善卷田:“餘立於宇宙之中,各日衣皮毛,真日衣葛;春耕種,形足以勞動:秋收斂,身足以休食,日出而作,日入而息,逍遙於天地之間而心意自得。吾何以天下為哉悲夫,子之不知餘也。”遂不受。於是去而入深山,莫知其處。
譯文:
堯把天下讓給許由,許由不接受。又讓給子州支父,子州支父說: "讓我來做天子, 那還是可以的。不過,我正患有很深、很頑固的病症,正打算認真治一治,沒有空閒時間來治天下。
”統治天下是地位最高、權力最重的了,卻不能因此而妨礙自己的生命,更何況是其他的一般事物呢?只有忘卻天下而無所作為的人,方才可以把統治天下的重任託付給他。
舜讓天下給子州支伯,子州支伯說:‘我正患有 很深很頑固的病症,正打算認真治一治,沒有多餘時間來治理天下。”由此可見,天下應當是最為貴重的東西了,可是卻不能用它來替換生命,這就是懷道的人對待天下跟世俗大不樣的原因。舜又把天下讓給善卷。
善卷說: "我處在宇宙之中, 冬天披柔軟的皮毛,夏天穿細細的葛布; 春天耕地下種,形軀能夠承受這樣的勞作;秋天收割貯藏,自身完全能夠滿足給養;太陽昇起時就下地幹活兒,太陽下山了就返家安息,無拘無束地生活在天地之間而心中的快意只有我自身能夠領受。
我又哪裡用得著去統治天下呢。可悲啊,你不瞭解我。”也就沒有接受。於是善卷離開了家而隱入深山,再沒有人能夠知道他的住處。