回覆列表
  • 1 # 使用者1074258107634

    “君子之交淡如水”的英文表達方法有四種:

    1、Friendship between gentlemen is like water.

    君子之交淡如水。

    2、The friendship between gentleman appears indifferent but is pure like water.

    君子之交淡如水。

    3、A wall between presenves love.

    君子之交淡如水。

    4、A hedge between keeps frienship green.

    君子之交淡如水。

    向左轉|向右轉

    擴充套件資料:

    中國古代名言的英語翻譯:

    1、百聞不如一見。

    It is better to see something once than to hear of it a hundred times.

    2、病從口入。

    Disease enters through the lips and trouble comes out of the lips.

    3、不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。

    Though taking a rest now, it will reach straight to the sky once it spreads its wings; and though silent now, it will surprise people with its cries.

    4、不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。

    Without the accumulation ofsmall steps, a one-thousand-mile journey cannot be finished; without the accumulation of the streamlets, there would be no confluence of a great river or the sea.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 2019年3d太湖字謎要如何找技巧?