回覆列表
  • 1 # 使用者7169188564904

    “拖油瓶”是舊社會婦女改嫁,前夫所生的子女被帶到後夫家去的,俗稱“拖油瓶”。

    其實這是以訛傳訛,正確的說法應該是“拖有病”而不是“拖油瓶”。

    古時候寡婦再嫁,後夫娶寡婦做妻子的,家境一般都不太好。舊社會天災人禍頻繁,一旦寡婦帶來的子女有什麼三長兩短,往往引起前夫親屬的責難。後夫為避免這類糾葛,娶寡婦做妻子時,就要請人寫一字據,言明前夫子女來時就有病,今後如有不測與後夫無關。因而人們就把再嫁婦女的子女稱為“拖有病”。由於“拖有病”與“拖油瓶”字音相近,就被人說成了“拖油瓶”。

    寡婦再醮,俗語叫做“二婚頭”,她與前夫生下的兒女,帶到後夫家去撫養,江南地方叫做“拖油瓶”。“拖油瓶”子女是極不體面的事,不但“油瓶”本身一輩子被人看輕,就是那位負擔養“油瓶”之責的男子亦要被人當作笑柄,直接“拖油瓶”過來的婦人,更是終身蒙不潔,永遠要受人奚落了。

    拖油瓶的來源很古,是鄉下人發明的,當玻璃洋瓶尚未輸入中國以前,民間油瓶都是用竹筒做的,形狀與現在浴堂貯小賬的錢筒一樣,鄉下村落離市鎮很遠,村民不能天天入市,每逢有一兩個村民上街去,左鄰右舍全都託他代購雜物,那時點燈烹調都要用油,油為大宗消耗,帶購日用品,以油為最多,笨重的竹筒,七八個系在一起只能在地下拖著走了。鄉下人拖的油瓶,都是別人家的東西,拖在手裡又十分累贅。再醮婦帶過來的子女,要頂前夫的姓氏,在後夫目光中看來,也是別人家的東西,並且像上街託帶的油瓶似的,拖泥帶水,跟了一群,也覺得十分累贅,所以就將拖帶子女比作“拖油瓶”了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 紅樓夢中“眉如墨畫,面如桃瓣,目如秋波”是誰?