回覆列表
  • 1 # 使用者519661704360

    以下為個人建議。 我推薦《飲水詞箋校》(趙秀亭、馮統一)這本,因為此書乃是當今納蘭研究界最為傑出的一個箋註本。而這兩位老師又是業界內公認的頂級專家。繁體豎版,內容嚴謹。現在市面上最新的是2012年6月發行的繁體豎印一版九印的版本,已由中華書局出版。 此外《飲水詞箋註》上海古籍出版社張草紉的這本也不錯,在箋註中這本版本也佳。 關於納蘭的生平的話,我建議《納蘭性德行年錄》 作者還是趙秀亭、馮統一。在此書中,立場不偏不倚,且多方考據,更為真實。 我本人喜歡學術和權威性多些的,更能瞭解和賞析真正的納蘭和他的詞。市面上其他的關於納蘭的書,例如安意如、蘇纓、白落梅等寫的,都帶有自身情感和聯絡現實等因素的干擾,個人認為這樣的傳記和詞集更像是其作者的臆想和感觀,不利於人在不甚瞭解的情況下閱讀,並據此判斷。 關於倉央嘉措的話,個人更喜歡比較真實的他,而不是流傳的情聖的他。 我推薦《倉央嘉措聖歌集》(龍東)這本,堪稱“迄今為止最忠實於倉央嘉措”的譯文。書中澄清了大眾對倉央嘉措的誤讀,證實目前流行的“見或不見”等被冠以倉央嘉措情詩的作品都是“偽作”。最貼近原作翻譯的譯本。 另外流傳最廣的於道全先生和曾緘先生的譯本也可結合看下,因為太知名就不多作介紹了。唔,最近有新譯版本,採用現代詩歌的形式,很新穎生動,不過是比較意譯的,也有譯者對原作的靈感和發揮,且詩歌順序的排列也全打亂了,與原文對照的話要找。而且它的創新大,沒有書和閱讀能力的話,與原作聯絡起來感悟有點難,不過其實意思都是差不多的,新譯版讀起來很美。 至於倉央嘉措的生平,,我建議你馬、苗的《倉央嘉措詩傳》(新譯版就是他們譯的),我似乎記得後來又有一部《我放下過天地卻從未放下過你》,也是他們的。 馬、苗老師寫的更冷靜客觀,力求展現真實的倉央嘉措,值得一看。不過也不代表這就是準確無誤的了,關於倉央嘉措的生平事蹟迷離得很,主要還是大家傳的太多了,不知對錯......至於市面上其他的《在最深的紅塵遇見你》《不負如來不負卿》等的書,我得承認寫的很唯美浪漫,但真實性不是很高,而且那些訛傳的詩歌竟然也被引用進去,會造成誤導。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 近視可以防控,但散光如何避免加深?