回覆列表
  • 1 # 辭北南下

    譯文

    其一

    明月當然不會喝酒,身影也只是隨著我身。

    我只好和他們暫時結成酒伴,要行樂就必須把美好的春光抓緊。

    我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。醒時一起歡樂,醉後各自分散。

    我願與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。

    其二

    天如果不愛酒,酒星就不能羅列在天。地如果不愛酒,就不應該地名有酒泉。

    天地既然都喜愛酒,那我愛酒就無愧於天。

    我先是聽說酒清比作聖,又聽說酒濁比作賢。既然聖賢都飲酒,又何必再去求神仙?

    三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。

    我只管得到醉中的趣味,這趣味不能向醒者相傳!

    其三

    三月裡的長安城,春光明媚,春花似錦。誰能如我春來獨愁,到此美景只知一味狂飲?

    富貧與長壽,本來就造化不同,各有天分。

    酒杯之中自然死生無差別,何況世上萬事根本沒有是非定論。

    醉後失去了天和地,一頭扎向了孤枕。沉醉之中不知還有自己,這種快樂何處能尋?

    其四

    無窮的憂愁有千頭萬緒,我有美酒三百杯。雖然愁多酒雖少美酒一傾愁不再回。

    因此我才瞭解酒中聖賢,即使酒少愁多,酒酣心自開朗。

    辭粟只能隱居首陽山,沒有酒食顏回也受飢。

    當代不樂於飲酒,虛名有什麼用呢?蟹螯就是仙藥金液,糟丘就是仙山蓬萊。

    姑且先飲一番美酒,乘著月色在高臺上大醉一回。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 算盤怎麼作乘除法?