路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。 (離騷)
翻譯:前路漫漫、又長又遠啊,(但是)我(就算是)上天入地,也將會對它進行求解探索!
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 (離騷)
翻譯:(我)常常大聲地嘆息並流著眼淚‘(因為我)為人民生活處境的艱難而感到哀傷啊!
亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。 (離騷)
翻譯:(如果)也是我內心所喜歡並認為好的,就算是為了它死上許多次,也不會有絲毫的後悔!
指九天以為正兮,夫惟靈脩之故也。 (離騷)
翻譯:指著蒼天為我作證(對天發誓),(我所有的行為憂慮等)都是因為大王你的緣故啊。(意即為楚王盡忠的緣故)【“靈脩”指代楚王】
嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。 (九歌)
翻譯:秋風嫋嫋地吹佛啊,洞庭湖的湖波也在湧動,樹葉也紛紛揚揚的下落。
01、鳥飛返故鄉兮,狐死必首丘。語出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦將白起攻破楚國都城郢,詩人作詩哀悼。這兩句詩便於哀惋中流露了對故國的眷戀,詩中向故鄉尋覓棲息之所的飛鳥和即使死去也要把頭顱朝向自己洞穴的狐狸,就是詩人自己的化身。
02、朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英. 語出屈原《離騷》。“墜露”與“落英”都是高潔芬芳之物,詩人說以之為食,是就精神素養而言,與字面意義無涉.此句意象玲瓏,境界虛空,讀之如醍醐灌頂,使人心地一片澄明。
03、悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知. 語出屈原《九歌 司命》。此寫戀人離別後的惆悵.前句寫現實的悲哀,後句更寫回味中流露了無限的眷戀.雖然直抒胸臆,不假物象,但卻有一唱三嘆之妙。
04、舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。語出屈原《漁父》。這兩句詩既體現了詩人異乎尋常的人格,同時也揭示了他因此而遭受摧殘的原因。在詩人看來,他身處的世界充其量只是藏汙納垢的淵藪和充滿醉漢的場所。詩人與激憤和蒼涼中流露了無限的孤獨。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。 (離騷)
翻譯:前路漫漫、又長又遠啊,(但是)我(就算是)上天入地,也將會對它進行求解探索!
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。 (離騷)
翻譯:(我)常常大聲地嘆息並流著眼淚‘(因為我)為人民生活處境的艱難而感到哀傷啊!
亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。 (離騷)
翻譯:(如果)也是我內心所喜歡並認為好的,就算是為了它死上許多次,也不會有絲毫的後悔!
指九天以為正兮,夫惟靈脩之故也。 (離騷)
翻譯:指著蒼天為我作證(對天發誓),(我所有的行為憂慮等)都是因為大王你的緣故啊。(意即為楚王盡忠的緣故)【“靈脩”指代楚王】
嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。 (九歌)
翻譯:秋風嫋嫋地吹佛啊,洞庭湖的湖波也在湧動,樹葉也紛紛揚揚的下落。
01、鳥飛返故鄉兮,狐死必首丘。語出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦將白起攻破楚國都城郢,詩人作詩哀悼。這兩句詩便於哀惋中流露了對故國的眷戀,詩中向故鄉尋覓棲息之所的飛鳥和即使死去也要把頭顱朝向自己洞穴的狐狸,就是詩人自己的化身。
02、朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英. 語出屈原《離騷》。“墜露”與“落英”都是高潔芬芳之物,詩人說以之為食,是就精神素養而言,與字面意義無涉.此句意象玲瓏,境界虛空,讀之如醍醐灌頂,使人心地一片澄明。
03、悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知. 語出屈原《九歌 司命》。此寫戀人離別後的惆悵.前句寫現實的悲哀,後句更寫回味中流露了無限的眷戀.雖然直抒胸臆,不假物象,但卻有一唱三嘆之妙。
04、舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒。語出屈原《漁父》。這兩句詩既體現了詩人異乎尋常的人格,同時也揭示了他因此而遭受摧殘的原因。在詩人看來,他身處的世界充其量只是藏汙納垢的淵藪和充滿醉漢的場所。詩人與激憤和蒼涼中流露了無限的孤獨。