用作介詞的時候:
1[作主語, 相當於qui,
現代多用於司法和行政方面]
2[為避免用qui引起的混淆]
Il y a une édition de
cet ouvrage, laquelle se vend fort bien. 這部書有一種版本很暢銷。
3[用作間接賓語、狀語、施動者補語等]
la personne à laquelle
vous venez de parler剛才您對他講話的那個人
le milieu dans~il vit他所生活的社會圈子
les amis
avec le concours desquels il a monté cette affaire幫助他創辦起這樁生意的朋友
Il rencontra
beaucoup d"amis étrangers, parmi lesquels cinq Fran鏰is. 他碰到許多外國朋友, 其中有五個法華人。
La plume avec laquelle il écrivait est à son frère. 他剛才寫字用的筆是他兄弟的。
用作關係代詞的時候:
<書>這樣的, 上述的
用作疑問代詞的時候(最常用的):
1哪一個, 哪一樣(就像英語的which one?)
2[後接由de引導的限定補語]
L~des deux
gagnera?兩人中哪個會取勝?
[de省略]L~vaut mieux, ou accepter, ou refuser?接受還是拒絕, 哪種做法更好?
3[僅限於口語中的用法]
L~est-ce
que vous préférez?您更喜歡哪一個?
用作介詞的時候:
1[作主語, 相當於qui,
現代多用於司法和行政方面]
2[為避免用qui引起的混淆]
Il y a une édition de
cet ouvrage, laquelle se vend fort bien. 這部書有一種版本很暢銷。
3[用作間接賓語、狀語、施動者補語等]
la personne à laquelle
vous venez de parler剛才您對他講話的那個人
le milieu dans~il vit他所生活的社會圈子
les amis
avec le concours desquels il a monté cette affaire幫助他創辦起這樁生意的朋友
Il rencontra
beaucoup d"amis étrangers, parmi lesquels cinq Fran鏰is. 他碰到許多外國朋友, 其中有五個法華人。
La plume avec laquelle il écrivait est à son frère. 他剛才寫字用的筆是他兄弟的。
用作關係代詞的時候:
<書>這樣的, 上述的
用作疑問代詞的時候(最常用的):
1哪一個, 哪一樣(就像英語的which one?)
2[後接由de引導的限定補語]
L~des deux
gagnera?兩人中哪個會取勝?
[de省略]L~vaut mieux, ou accepter, ou refuser?接受還是拒絕, 哪種做法更好?
3[僅限於口語中的用法]
L~est-ce
que vous préférez?您更喜歡哪一個?