回覆列表
  • 1 # 手機使用者86106513633

    1776年,無論是美華人宣佈國家獨立或英華人宣誓效忠英王喬治三世,人們的發音都大致相同。

    當時,美國和英國口音尚未分化。

    然而,令人驚訝的是,好萊塢古裝片都搞錯了:愛國者美國兵和英國兵(注:美國獨立戰爭時期英國士兵穿紅色軍上衣)的發音更接近當代美國口音而不是女王時期的標準英語。

    在過去的兩個世紀,標準的英國口音已發生巨大變化,而典型的美國口音則只有微妙改變。

    傳統英語,無論是在英倫三島或美國殖民地,其發音大部分都帶有“捲舌音” 。

    帶捲舌音的人在說 "hard(艱難)" 和 "winter(冬季)" 這類詞時,總是發出“R”音,而不帶捲舌音的人則不然。

    然而今天,在英國大部分地區,人們說話通常都不帶捲舌音。

    例如,大部分現在英華人會跟你說,這是一個“hahd wintuh(嚴冬)”。

    大約在美國獨立戰爭時期,在倫敦及附近地區,英格蘭南部的上層階級之間開始用非捲舌音講話。

    據約翰·艾爾吉奧在《劍橋英語史》(劍橋大學出版社,2001年)的說法,之所以發生這種轉變,因為出生於低階層的人們在工業革命時期已發家致富,他們極力尋求使自己有別於其他平民的方法;他們逐步養成久負盛名的非捲舌音發音,以顯示他們的新貴地位。

    艾爾吉奧寫道:“倫敦發音成為專家們(正音學研究者和朗誦教師)對一種新口音的特權。

    正音學研究者們決定修正發音,編纂發音詞典,並在私下收費高昂的輔導課上,用流行的發音方式對一些努力進取的公民進行訓練”。

    由這些專家們開發的高傲講話方式逐漸成為標準化 -被正式稱為“標準發音” -在英國各地傳播開來。

    不過,在英格蘭北部、蘇格蘭和愛爾蘭的人們大部分都還保持其傳統帶捲舌音的口音。

    大多數美華人的口音也保持捲舌音,當然也有例外:紐約和波士頓口音已成為非捲舌音。

    據艾爾吉奧的說法,獨立戰爭後,這些城市“受英國精英們的影響最大。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 三國演義中為什麼青年趙雲和中年趙雲要換角色?