首頁>Club>
2
回覆列表
  • 1 # 使用者1973062951813

      

    1.east與west of在意思上為“東部”、“西部”。具體用法east與west是相似的。  (1)一般應與定冠詞the連用。例如:Shanghai is in the east of China.上海在中國的東部。  (2)常與介詞on, in, to連用,來表達兩地的相互位置,但涵義卻各有不同:1) 表示某地在某一特定區域內的方位時,介詞用in。如: Nanjing is in the south of Jiangsu. 南京在江蘇的南部。2) 表示某地在某一特定區域外,且兩地相互接壤的某一方位時,介詞用on。如: Henan is on the west of Shandong. 河南在山東的西部。3) 表示某地在某一特定區域外,但兩地相互不相連的某一方位時,介詞用to。如: Japan is to the east of China. 日本在中國的東面。  (3)既可作名詞又可作形容詞。 作名詞時常用於“ the +方位詞 + of...”結構中,表示“……部”;作形容詞時常構成具有行政區劃意義的專有名詞。試比較: She works in the north of China.她在中國的北部工作。 She works in North China. 她在華北工作。  (4)一般說來,east, west等常構成專有名詞,且具有一定的政治意義或社會意義,其劃分較為明確;而eastern, western只是單純從地理方位上講,無政治或社會意義,且劃分較為模糊。如: East China華東 (特指行政區劃中的東部幾省);eastern China中國東部 (泛指中國的東部地區)。  

    2.west of有以下三種表達。  on the west of China 指的是不屬於中國但與中國接壤;  in the west of China 指的是屬於中國並位於中國的西方,如新疆;  to the west of China 指的是不屬於中國且不與中國接壤;

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果恐龍摔了一跤,會不會骨折?