《孟母戒子》[漢]韓嬰
孟子少時,誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復進。其母知其愃也,呼而問之:“何為中止?”對曰:“有所失,復得。”其母引刀裂其織,以此戒之。自是之後,孟子不復喧矣。
譯文:
孟子小時候,在他背誦的時候,他的母親正在織布。孟子突然停止,又繼續背誦下去。孟子的母親知道他遺忘了書中的內容,於是把他叫來問道:“為什麼中斷背書?”孟子回答說:“有所遺忘,後來又想起來了。”這時孟子的母親拿起刀割斷了布,以此來警誡孟子,從那件事以後,孟子不再遺忘書中的內容了。
註釋:
(1)少時:小時候
(2)誦:背誦,背書(讀出聲音來)。
(3)方:正在。
(4)織:織布。
(5)輟(chuò)然:突然中止的樣子。輟,停止。
(6)乃復進:然後再背誦下去。乃:於是,就。復:再,又。進:背誦下去。
(7)愃:通“諼”,遺忘,忘記。
(8)何為:即“為何”,為什麼。
(9)有所失,復得:有的地方忘記了,後來又想起來了。
(10)引:拿來,拿起。
(11)裂:割斷。
(12)戒 :告誡。
(13)自是之後:從此之後。自是:從此。
(14)有所失,復得:有所遺忘,後來又想起來了。
《孟母戒子》[漢]韓嬰
孟子少時,誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復進。其母知其愃也,呼而問之:“何為中止?”對曰:“有所失,復得。”其母引刀裂其織,以此戒之。自是之後,孟子不復喧矣。
譯文:
孟子小時候,在他背誦的時候,他的母親正在織布。孟子突然停止,又繼續背誦下去。孟子的母親知道他遺忘了書中的內容,於是把他叫來問道:“為什麼中斷背書?”孟子回答說:“有所遺忘,後來又想起來了。”這時孟子的母親拿起刀割斷了布,以此來警誡孟子,從那件事以後,孟子不再遺忘書中的內容了。
註釋:
(1)少時:小時候
(2)誦:背誦,背書(讀出聲音來)。
(3)方:正在。
(4)織:織布。
(5)輟(chuò)然:突然中止的樣子。輟,停止。
(6)乃復進:然後再背誦下去。乃:於是,就。復:再,又。進:背誦下去。
(7)愃:通“諼”,遺忘,忘記。
(8)何為:即“為何”,為什麼。
(9)有所失,復得:有的地方忘記了,後來又想起來了。
(10)引:拿來,拿起。
(11)裂:割斷。
(12)戒 :告誡。
(13)自是之後:從此之後。自是:從此。
(14)有所失,復得:有所遺忘,後來又想起來了。