回覆列表
-
1 # 靜下來讀點書
-
2 # 沐目先生
《啊,朋友再見》原唱:Yves Montand、伊夫・蒙當詞曲:伏名歌詞:1那一天早晨,從夢中醒來,啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!一天早晨,從夢中醒來,侵略者闖進我家鄉;2啊游擊隊呀,快帶我走吧,啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!游擊隊呀,快帶我走吧,我實在不能再忍受;3啊如果我在,戰鬥中犧牲,啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!如果我在,戰鬥中犧牲,你一定把我來埋葬;4請把我埋在,高高的山崗,啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!把我埋在,高高的山崗,再插上一朵美麗的花;5啊每當人們,從這裡走過,啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!每當人們,從這裡走過,都說啊多麼美麗的花。擴充套件資料:義大利歌曲《啊,朋友再見》外文曲名為 Bella ciao《再見了,姑娘》 ,原唱為伊夫・蒙當(Yves Montand)。此歌曲是義大利游擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》電影的主題曲。《啊,朋友再見》表達了游擊隊員離開故鄉去和侵略者戰鬥的心情,歌曲讚頌了游擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
《啊,朋友再見》
原唱:Yves Montand、伊夫·蒙當
詞曲:伏名
歌詞:
1
那一天早晨,從夢中醒來,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
一天早晨,從夢中醒來,
侵略者闖進我家鄉;
2
啊游擊隊呀,快帶我走吧,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
游擊隊呀,快帶我走吧,
我實在不能再忍受;
3
啊如果我在,戰鬥中犧牲,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
如果我在,戰鬥中犧牲,
你一定把我來埋葬;
4
請把我埋在,高高的山崗,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
把我埋在,高高的山崗,
再插上一朵美麗的花;
5
啊每當人們,從這裡走過,
啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!
每當人們,從這裡走過,
都說啊多麼美麗的花。