回覆列表
  • 1 # 糯米a湯圓嘛嘛

    汝古義:①河流名。在今河南省。《孟子·滕文公》:“決汝漢,排淮泗。”譯文:挖掘汝水漢水,開掘淮水泗水。②你;你們;你(們)的。《愚公移山》:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?”譯文:我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,可以嗎?【汝曹】汝輩,你們。多用於長輩稱後輩。爾古義:①1、你;你的。《子路、曾晢、冉有、公西華侍坐》:“點,爾何如?”譯文:曾點,你會怎樣?2、你們;你們的。《子路、曾晢、冉有、公西華侍坐》:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。”譯文:因為我比你們年長一些,不要因為我(年長而不敢說話)。②這(樣);那(樣)。《出師表》:“受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。”譯文:在兵敗的時候接受任務,形勢危急之時奉命出使,從這以來二十一年了。③形容詞、副詞或動詞詞綴。《小石譚記》:“佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽。”譯文:呆呆地(停在那裡)一動不動,忽然間(又)向遠處游去了,來來往往,輕快敏捷。④兼詞。同“耳”,相當於“而已”,譯作“罷了”。《唐雎不辱使命》:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。”譯文:平民的發怒,不過是摘下帽子,光著腳,拿腦袋撞地罷了。⑤同“耳”。可譯作“了”加強肯定語氣。柳宗元《捕蛇者說》:“非死則徙爾,而吾以捕蛇獨存。”譯文:那些人家不是死了就是遷走了,可是我卻由於捕蛇這個差事才活了下來。子古義:①嬰兒。②孩子。《桃花源記》:“率妻子邑人來此絕境。”譯文:領著妻子兒女和鄉鄰來到這個與人世隔絕的地方。【又】〈名意動〉以……為子。③兒子或女兒。《石鐘山記》:“而長子邁將赴饒之德興尉。”譯文:大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉。④對人的尊稱。多指男子,相當於“您”。⑤泛指人。《過秦論》:“然陳涉甕牖繩樞之子,氓隸之人,而遷徙之徒也。”譯文:陳涉只是個用破甕做窗戶、草繩系門板的窮人,是下底層一類的人,後來做了被遷謫戍邊的兵卒。⑥特稱孔子。⑦地支的第一位。⑧通“仔”。作“仔細”的語素。君古義:①君王;君主。《趙威後問齊使》:“苟無民,何以有君?”譯文:假如沒有百姓,哪裡有國君?②君臨;統治。③古代的一種封號。如“信陵君”、“平原君”等。④對對方尊稱。《鴻門宴》:“君安與項伯有故?”譯文:你怎麼和項伯有交情?⑤妻子對丈夫的尊稱。⑥用於姓氏後,構成對某人的尊稱。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 古代的婦女用什麼東西來代替衛生巾?