回覆列表
  • 1 # lanfengz2

    出自《白頭吟》,是漢代才女卓文君的作品。

    原文如下:

    今日斗酒會,明旦溝水頭。躞蹀御溝上,溝水東西流。

    悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。願得一心人,白頭不相離。(一心人一作:一人心;白頭一作:白首)

    竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁!男兒重意氣,何用錢刀為!

    譯文如下:

    愛情應該像山上的雪一般純潔,像雲間月亮一樣光明。聽說你懷有二心,所以來與你決裂。今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,一去不返。

    男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活波可愛。男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。

    註釋如下:

    白頭吟:樂府《楚調曲》調名。

    皚:白。皎:白。兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變。

    擴充套件資料:

    據《西京雜記》卷三載,蜀地鉅商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂。孀居在家時,與司馬相如相愛,私奔相如,因生計艱難,曾得到卓王孫的資助。

    司馬相如得勢後,準備娶茂陵的一個女子為妾,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念頭。後世多用此調寫婦女的被遺棄。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 植物大戰殭屍和美食大戰老鼠哪個好玩?