1、You are welcome.英 [ju: ɑ: ˈwelkəm] 美 [ju e(r) ˈwɛlkəm] [用於禮貌地回答別人的感謝]別客氣,不用謝My dear man, you are welcome to stay 我的老弟,歡迎你留下來。
2、my pleasure.英 [mai ˈpleʒə] 美 [maɪ ˈplɛʒɚ] [用作對謝意的客氣回答]願意為您效勞It"s my pleasure to have talked to you. 能和您談話是我的榮幸。
3、That"s all right. 不要緊;沒關係;沒什麼"I ought to think about going actually. If that"s all right with you." — "Yeah. Noproblem." “事實上,我應該考慮去,如果你不介意的話。”——“嗯,沒關係。”4、That"s OK.沒關係That"s ok. I"m sorry I poisoned you. 沒關係,抱歉你中了我的毒。5、Don"t mention it.英 [dəunt ˈmenʃən it] 美 [dont ˈmɛnʃən ɪt] 不用謝,沒關係;不謝;無足掛齒"Thank you very much." — "Don"t mention it." “非常感謝!”——“別客氣。”
1、You are welcome.英 [ju: ɑ: ˈwelkəm] 美 [ju e(r) ˈwɛlkəm] [用於禮貌地回答別人的感謝]別客氣,不用謝My dear man, you are welcome to stay 我的老弟,歡迎你留下來。
2、my pleasure.英 [mai ˈpleʒə] 美 [maɪ ˈplɛʒɚ] [用作對謝意的客氣回答]願意為您效勞It"s my pleasure to have talked to you. 能和您談話是我的榮幸。
3、That"s all right. 不要緊;沒關係;沒什麼"I ought to think about going actually. If that"s all right with you." — "Yeah. Noproblem." “事實上,我應該考慮去,如果你不介意的話。”——“嗯,沒關係。”4、That"s OK.沒關係That"s ok. I"m sorry I poisoned you. 沒關係,抱歉你中了我的毒。5、Don"t mention it.英 [dəunt ˈmenʃən it] 美 [dont ˈmɛnʃən ɪt] 不用謝,沒關係;不謝;無足掛齒"Thank you very much." — "Don"t mention it." “非常感謝!”——“別客氣。”