回覆列表
-
1 # 使用者7900924528861
-
2 # 使用者5751021290020
意思是,信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。 這兩句詩出自五代十國時期南唐中主李璟的《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》。 全詩: 手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風裡落花誰是主?思悠悠。 青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。 白話文釋義: 捲起珍珠編織的簾,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。隨風飄蕩的落花誰才是它的主人呢?這使我憂思不盡。 信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色裡的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。
1、“青鳥不識雲外信,丁香空結雨中愁”出自五代.李璟的《攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤》。 “青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁”的意思是—— 信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。 2、附原文: 攤破浣溪沙·手卷真珠上玉鉤 五代.李璟 手卷真珠上玉鉤,依前春恨鎖重樓。風裡落花誰是主?思悠悠。 青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。回首綠波三楚暮,接天流。 【註釋】 ①真珠:即珠簾。 ②青鳥:傳說曾為西王母傳遞訊息給武帝。這裡指帶信的人。雲外,指遙遠的地方。 ③丁香結:丁香的花蕾。此處人用以象徵愁心。 ④三楚:指南楚、東楚、西楚。三楚地域,說法不一。這裡用《漢書·高帝紀》注:江陵(今湖北江陵一帶)為南楚。吳(今江蘇吳縣一帶)為東楚。彭城(今江蘇銅山縣一帶)為西楚。“三楚暮”,一作“三峽暮”。 【譯文】 捲起珍珠做的簾子,掛上簾鉤,在高樓上遠望的我和從前一樣,愁緒依然深鎖。風裡的落花那麼憔悴,誰是它的主人呢?這使我越想越加茫然。 信使不曾捎來遠方行人的音訊,雨中的丁香花讓我想起凝結的憂愁。我回頭眺望暮色裡的三峽,看江水從天而降,浩蕩奔流。 3、作者簡介: 李璟(916-961年8月12日),五代十國時期南唐第二位皇帝,943年嗣位。後因受到後周威脅,削去帝號,改稱國主,史稱南唐中主。即位後開始大規模對外用兵,消滅楚、閩二國。他在位時,南唐疆土最大。不過李璟奢侈無度,導致政治腐敗,國力下降。李璟好讀書,多才藝。常與寵臣韓熙載、馮延巳等飲宴賦詩。他的詞,感情真摯,風格清新,語言不事雕琢,“小樓吹徹玉笙寒”是流芳千古的名句。961年逝,時年四十六歲。廟號元宗,諡號明道崇德文宣孝皇帝。其詩詞被收錄《南唐二主詞》中。