關於日語中老婆稱呼,常用的幾個介紹一下。
1、丈夫叫老婆時的說法
(1)有孩子以後,可以稱為:
①ママ、お母さん、母ちゃん
(2)稱呼名字
①名前+さん、名前+ちゃん
(3)愛稱
2、自己向別人說到自己老婆時
(1)妻(つま)
②使用例:
日文:私と妻は海外の旅行に行きました。
中譯:我和老婆去國外旅行了。
(2)家內(かない)
①說明:自己向別人說到自己老婆時謙虛的說法,幾十年前男主外女主內時用的比較多,現在基本不用了。
(3)嫁(よめ)
①這個詞有兩種意思:
1)兒媳婦,公公婆婆說到自己兒媳婦時,用這個說法。
2) 媳婦,結婚的物件。
②使用例
1)日文:嫁としゅうとめの折り合いが悪い
中譯:婆媳不和
2)日文:嫁を取る
中譯:娶媳婦
3、說到別人的老婆時
(1)奧さん(おくさん)、
奧様(おくさま)
①說到別到老婆時使用,帶有尊敬的意思
日文:田中と奧さんは、海外の旅行に行きました。
中譯:田中和他老婆去海外旅行了。
----end-----
關於日語中老婆稱呼,常用的幾個介紹一下。
1、丈夫叫老婆時的說法
(1)有孩子以後,可以稱為:
①ママ、お母さん、母ちゃん
(2)稱呼名字
①名前+さん、名前+ちゃん
(3)愛稱
2、自己向別人說到自己老婆時
(1)妻(つま)
②使用例:
日文:私と妻は海外の旅行に行きました。
中譯:我和老婆去國外旅行了。
(2)家內(かない)
①說明:自己向別人說到自己老婆時謙虛的說法,幾十年前男主外女主內時用的比較多,現在基本不用了。
(3)嫁(よめ)
①這個詞有兩種意思:
1)兒媳婦,公公婆婆說到自己兒媳婦時,用這個說法。
2) 媳婦,結婚的物件。
②使用例
1)日文:嫁としゅうとめの折り合いが悪い
中譯:婆媳不和
2)日文:嫁を取る
中譯:娶媳婦
3、說到別人的老婆時
(1)奧さん(おくさん)、
奧様(おくさま)
①說到別到老婆時使用,帶有尊敬的意思
②使用例
日文:田中と奧さんは、海外の旅行に行きました。
中譯:田中和他老婆去海外旅行了。
----end-----