回覆列表
  • 1 # 日本二三事小號

    這個問題我來回答與你。

    首先我們先看一下兩個詞語的日語解釋:

    和らぐ:

    《五自》激しさ厳しさが消えて穏やかになる。

    英語解釋是:To become quiet or calm after a state of intensity.

    漢語解釋是:消除嚴峻,激烈的狀態變得平穩

    如下面例句:

    ex)This medicine relieve the pain.

    この薬を飲めば痛みが和らぎます。

    吃下這個藥就能緩解疼痛。

    和む:

    《五自》なごやかになる。

    英語解釋:relax, become calm or heartwarming.

    漢語解釋:放鬆,變得緩和平靜。

    如下面例句

    ex)My heart softens when I see baby.

    赤ちゃんを見ると(心が)和みます

    看見這個貝比我心都融化了。

    所以從上面分析,和らぐ更側重於【鎮まる】,是一個狀態的平穩,平靜下來。而和む更側重於【くつろく】一詞,是一種緩和的心境。兩者所表達的狀態是不同的。

    【和む(なごむ)】=自然に穏やかでくつろいだ気分になる。

    (例文)「あの人といると心が和む」

    【和らぐ(やわらぐ)】=緊張や興奮が靜まって、穏やかな狀態になること。

    (例文)「ユーモアあふれるあいさつで、會場のかたくるしい雰囲気が和らいだ」

    我們一起放眼看世界。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 個性和性格有什麼區別?