“我想你了”的西班牙語是te echo de menos(西班牙地區)或者Te extra駉(拉丁美洲)。
“我愛你”的西班牙語是Te quiero(較為口語化)或者Te amo(很少用,有深愛、熱愛的意思)。
在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。
西班牙語在西班牙部分地區、美國、墨西哥、中美洲、加勒比海地區、哥倫比亞、厄瓜多以及烏拉圭被稱為西班牙語(espa駉l);而其他地區則主要稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。西班牙語是聯合國六大官方語言之一。
西班牙語的特點:
1、所有的名詞均分陰陽性;
2、動詞需要根據主語的人稱來進行相應的變化;
3、西語的字母發音比較單一。
擴充套件資料:
西班牙語的讀音規則:
重音:
1、以n,s或母音字母結尾的單詞,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號;
2、除了以n,s以外的以子音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號;
3、上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找準重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等;
4、不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個;
5、當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17ó18(17或18)。
參考資料:
“我想你了”的西班牙語是te echo de menos(西班牙地區)或者Te extra駉(拉丁美洲)。
“我愛你”的西班牙語是Te quiero(較為口語化)或者Te amo(很少用,有深愛、熱愛的意思)。
在七大洲中,主要是在拉丁美洲國家中(巴西、貝里斯、法屬蓋亞那、海地等地除外)。
西班牙語在西班牙部分地區、美國、墨西哥、中美洲、加勒比海地區、哥倫比亞、厄瓜多以及烏拉圭被稱為西班牙語(espa駉l);而其他地區則主要稱西班牙語為卡斯蒂利亞語(castellano)。西班牙語是聯合國六大官方語言之一。
西班牙語的特點:
1、所有的名詞均分陰陽性;
2、動詞需要根據主語的人稱來進行相應的變化;
3、西語的字母發音比較單一。
擴充套件資料:
西班牙語的讀音規則:
重音:
1、以n,s或母音字母結尾的單詞,重音一般在倒數第二個音節上,不用重音符號;
2、除了以n,s以外的以子音字母結尾的詞,重音位於最後一個音節上,不用重音符號;
3、上述兩項以外的單詞,重音都標出。有些詞的重音發生變化時,詞的意義也發生變化,因此應當特別注意要找準重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等;
4、不管一個詞有幾個音節,它的重音一般只有一個;
5、當o和數詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區分,如17ó18(17或18)。
參考資料: