《詩經》中關於友誼的詩句有:
1、《小雅·白駒》——先秦佚名
皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。
譯文:馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。餵馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠忘友情。
2、《小雅·伐木》——先秦佚名
伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷於喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。
相彼鳥矣,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。
譯文:咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷裡,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。
https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/6d81800a19d8bc3ed55e086a8c8ba61ea8d3453f
3、《小雅·常棣》——先秦佚名
脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。
兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。
喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?
譯文:鶺鴒困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。兄弟牆內相爭,同心抗禦外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。喪亂災禍平息,生活安定寧靜。此時同胞兄弟,不如朋友相親。
4、《國風·秦風·無衣》——先秦佚名
豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!
譯文:誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發兵去交戰,修整我那戈與矛,殺敵與你同目標。誰說我們沒衣穿?與你同穿那內衣。君王發兵去交戰,修整我那矛與戟,出發與你在一起。誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰裙。君王發兵去交戰,修整甲冑與刀兵,殺敵與你共前進。
5、《詩經·木瓜》——先秦佚名
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!
《詩經》中關於友誼的詩句有:
1、《小雅·白駒》——先秦佚名
皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。
譯文:馬駒毛色白如雪,空曠深谷留身影。餵馬一束青青草,那人品德似瓊英。音訊不要太自珍,切莫疏遠忘友情。
2、《小雅·伐木》——先秦佚名
伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶。出自幽谷,遷於喬木。嚶其鳴矣,求其友聲。
相彼鳥矣,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生?神之聽之,終和且平。
譯文:咚咚作響伐木聲,嚶嚶群鳥相和鳴。鳥兒出自深谷裡,飛往高高大樹頂。小鳥為何要鳴叫?只是為了求知音。仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。天上神靈請聆聽,賜我和樂與寧靜。
https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/6d81800a19d8bc3ed55e086a8c8ba61ea8d3453f
3、《小雅·常棣》——先秦佚名
脊令在原,兄弟急難。每有良朋,況也永嘆。
兄弟鬩於牆,外御其務。每有良朋,烝也無戎。
喪亂既平,既安且寧。雖有兄弟,不如友生?
譯文:鶺鴒困在原野,兄弟趕來救難。雖有良朋好友,安慰徒有長嘆。兄弟牆內相爭,同心抗禦外侮。每有良朋好友,遇難誰來幫助。喪亂災禍平息,生活安定寧靜。此時同胞兄弟,不如朋友相親。
4、《國風·秦風·無衣》——先秦佚名
豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵。與子偕行!
譯文:誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發兵去交戰,修整我那戈與矛,殺敵與你同目標。誰說我們沒衣穿?與你同穿那內衣。君王發兵去交戰,修整我那矛與戟,出發與你在一起。誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰裙。君王發兵去交戰,修整甲冑與刀兵,殺敵與你共前進。
5、《詩經·木瓜》——先秦佚名
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也!
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也!
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也!
譯文:你將木瓜投贈我,我拿瓊琚作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!你將木桃投贈我,我拿瓊瑤作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!你將木李投贈我,我拿瓊玖作回報。不是僅為答謝你,珍重情意永相好!