回覆列表
  • 1 # 擼的一手老僵

    原文:                 大度韓魏公   韓魏公①在大名②日,有人送玉盞③二隻,雲:“耕者入壞冢④而得。表裡無纖瑕,世寶⑤也。”公以百金答之,尤為寶玩。每開宴召客,特設一桌,以錦衣置玉盞其上。一日召漕使⑥,且將用之酌勸。俄為一吏⑦誤觸倒,盞俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不動,謂坐客曰:“凡物之成毀,有時數⑧存焉。”顧吏曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”客皆歎服公之寬厚。   公帥定武⑨時,嘗夜作書,令一兵持燭於旁。兵他顧,燭燃公須。公遽以袖摩之,而作書如故。少頃,間⑩視,則已易其人矣。公恐主吏笞之,亟⑪呼視之,曰:“勿較。渠已解⑫持燭矣。”軍中鹹服其度量。                  (選自宋·劉斧《青鎖高議》) 【註釋】   ①韓魏公:指北宋大臣韓琦,封魏國公。與范仲淹齊名,歷任邊疆大臣,功勳卓著。②大名:古地名,大名府,在今河北大名縣。   ③玉盞:玉製酒杯。   ④壞冢(zhǒng):破敗的墳墓。   ⑤世寶:傳世之寶。   ⑥漕使:轉運使,主管由水路輸送糧食、給養。   ⑦吏:此處指僕人的頭領。   ⑧時數:一定的時間和氣數。   ⑨帥定武:擔任定武(今河北省定縣)統帥。   ⑩間視:偶爾抬頭看。間,間或,偶爾。   ⑪亟:急。渠:他。   ⑫解:懂得。 譯文:   韓魏公在大名府任上時,有人送他兩隻玉製酒杯,說:“這是耕地的人到破敗的墳墓中得來的,裡外都沒有一點兒的瑕疵,可算是傳世之寶了。”韓魏公拿很多錢酬謝了獻寶人,他格外欣賞珍惜(玉杯)。每次設宴招待客人,都要專門擺放一張桌子,把精美的綢緞鋪上去,然後放上玉杯。有一天,韓魏公招待漕使,正要用玉杯來斟酒勸客,忽然被一個差役失手碰到掉在地上,兩隻玉杯都跌碎了。在座的客人們愣住了,而那差役嚇得跪在地上等待處罰。韓魏公神色不變,對客人們說:“世間一切東西的存亡興廢,都有一定的時間和氣數在那裡。”又回過頭對那差役說:“你是失誤造成的,並不是故意的,有什麼過錯呢?”賓客們都讚歎韓魏公的寬厚。   韓魏公擔任定武統帥時,曾經夜間寫信,讓一個士兵拿著火把在身旁照明。那個士兵向別處張望,火把(歪了)燒著了韓魏公的鬍子,韓魏公急忙用袖子撣滅了,照舊寫信。過了一會兒,偶爾抬頭一看,已經換了一個士兵了。韓魏公擔心長官會鞭打那個士兵,急忙喊那個長官來,看著他說:“不要追究他啦,他已經知道怎麼拿火把了。”軍中都很佩服韓魏公的寬厚大度。    問:韓魏公的大度是透過哪兩件事體現出來的? 答:①不懲罰碰碎玉盞的侍卒; ②不懲罰燒著自己鬍鬚的持燭士兵。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 準備出發的句子?