回覆列表
  • 1 # 使用者9024769371300

    在監獄中,譚嗣同的那首"獄中題壁詩"更是傳誦至今,婦孺皆知.然而根據歷史學家黃彰健的考證,這首詩是梁啟超的偽作.

    今人黃彰健先生的考證也證實了這一點.這首流傳甚廣的血詩,的確是有梁啟超提供並首先在日本流行起來的.黃彰健先生進行了進一步的考證.歷史學家的偉大在這時候得到了體現:歷史是不會被隱蔽的,事實永遠是事實,他可以遮蔽一時,但是烏雲終究是要散去的,歷史真實的面目終究是要恢復的.他經過一番周折,真的找到了原詩.從表面上看,原詩和偽造的差不多,似乎偽造是多此一舉,原詩是:

    望門透趾思張儉, 直諫陳書愧杜根.

    手擲歐刀仰天笑, 留將公罪後人論.

    第一句: "望門透趾思張儉"被改成"望門投宿思張儉".張儉是後漢書中的人物.張儉因為畏罪而逃跑,但是他的親友因此而受到株連,有十幾個人被殺,家鄉也被毀掉.意即:今天雖然變法失敗了,但是我不會向張儉一樣逃跑而連累了親友.改動兩個字,但是意思沒變.

    第二句: "直諫陳書愧杜根"被改成"忍死須臾待杜根".杜根也是後漢書中的人物.東漢宣帝時,杜根認為安帝已經長大,可以親政了,便向太后上書請其還政.太后則把他抓起來給殺了.譚嗣同在這裡是說,他雖然沒有向太后上書,請其歸政,有愧於杜根.梁啟超改過的詩,仍無礙詩義.

    第三句:"手擲歐刀仰天笑"被改成"我自橫刀向天笑"歐刀在古代是行刑的時候用的刀.原詩是說,戊戌政變前,面對複雜的政治形式,既不應該向彰健那樣溜之大吉,也不應該向杜根一樣直諫,必須要訴諸武力.但是現在我們策劃的武裝反抗並沒有成功,我譚嗣同也視死如歸,沒什麼好說的了.

    但是梁啟超改過的詩把意思全部改變了.以政變後的"橫刀"的被動性來改變政變前"擲刀"的主動性,沒有了武裝奪權的意向.這其實正是康梁的目的所在.他們從來不願意承認武裝奪權的行動,而譚嗣同的這句詩卻把這一行動赤裸裸的呈現在世人面前,這是他們所不希望看到的.

    第四句:"留將公罪後人論"被改成"去留肝膽兩崑崙".在清朝刑律裡有"文武官犯公罪"的條款,是指因公事失錯致罪,但是不至於謀反.在譚嗣同看來,維新派人士在那種情況下,武裝奪權,迫不得已.光緒的密詔讓他們不要違背太后,但是康有為並沒有執行,相反卻想圍攻頤和園.譚嗣同認為這樣的做法即使有錯,也是公罪,是非得失,還是留給後人去討論了.

    譚嗣同是詩更加的坦白,但是對於康梁來說,公罪也是罪,譚嗣同竟然承認自己有罪,這句是非改不可了.這句改了之後也更加豪邁,也是全詩中最為精彩的一筆.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼遊戲裡最厲害的裝備都是橙色?