回覆列表
  • 1 # yfccvvbhg

    表達了一位慈母對即將離開自己的兒子的深深的愛。出自《遊子吟》,是唐代詩人孟郊創作的一首五言詩。這是一首母愛的頌歌,在宦途失意的境況下,詩人飽嘗世態炎涼,窮愁終身,故愈覺親情之可貴。 原文如下:慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。譯文如下:慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕製身上的衣衫。臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?詞句註釋如下:⑴遊子:古代稱遠遊旅居的人。吟:詩體名稱。⑵臨:將要。⑶意恐:擔心。歸:回來,回家。⑷誰言:一作“難將”。言,說。寸草:小草。這裡比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。⑸報得:報答。三春暉:春天燦爛的Sunny,指慈母之恩。三春,舊稱農曆正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉,Sunny。形容母愛如春天溫暖、和煦的Sunny照耀著子女。擴充套件資料:《遊子吟》寫於溧陽(今屬江蘇)。此詩題下孟郊自注:“迎母溧上作。”孟郊早年漂泊無依,一生貧困潦倒,直到五十歲時才得到了一個溧陽縣尉的卑微之職,結束了長年的漂泊流離生活,便將母親接來同住。詩人仕途失意,飽嘗了世態炎涼,此時愈覺親情之可貴,於是寫出這首發於肺腑、感人至深的頌母之詩。開頭兩句“慈母手中線,遊子身上衣”,實際上是兩個片語,而不是兩個句子,這樣寫就從人到物,用“線”與“衣”兩件極常見、最普通的東西將“慈母”與“遊子”緊緊聯絡在一起,寫出母子相依為命的骨肉之情。緊接兩句“臨行密密縫,意恐遲遲歸”,寫出了人的動作和意態,把筆墨集中在慈母上。這裡透過慈母為遊子趕製出門衣服的動作和心理的刻畫,深化母子的骨肉之情。行前的此時此刻,母親的千針萬線,針針線線“密密縫”是因為怕兒子“遲遲”難歸。慈母的一片深篤之情,正是透過日常生活中的細節自然地流露出來。樸素自然,親切感人。這裡既沒有言語,也沒有眼淚,然而一片愛的純情從這普通常見的場景中充溢而出。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 誰有阿森納新籤新星拉姆西的詳細資料?