回覆列表
  • 1 # 啊大倩啊

    碧池:原本為水色清澄的池塘,語出:唐代李適 《帝幸興慶池戲競渡應制》詩:“拂露金輿丹旆轉,凌晨黼帳碧池開,和唐代呂溫 《衡州夜後把火看花留客》詩:“紅芳暗落碧池頭,把火遙看且少留。”現代社會賦予其新含義,英文原詞是bitch,可引申為人的貶稱“賤人”、“婊子”,是現代女性的代表群體之一。碧池(Bitch諧音)風暴最早是從美劇裡出來的,再席捲到內地。而在碧池風盛行的表面下,揭示出的卻是社會與女性矛盾的永恆主題。隨著社會的發展,現代女性面臨的壓力越來越多,工作的壓力、升職的壓力、面對小三的壓力、面對金錢的壓力。

    白蓮花:又被稱為"聖母白蓮花",諷刺形容為以瓊瑤小說以及現代偶像劇中為代表的女主角,她們有嬌弱柔媚的外表,一顆善良、脆弱的玻璃心,像聖母一樣的博愛情懷及好到逆天的運氣。是那種受了委屈都會打碎牙齒和血吞的一類無害的人,總是淚水盈盈,就算別人插她一刀,只要別人懺悔說聲對不起,立刻同情心大發,皆大歡喜的原諒別人。

    黑蓮花:跟白蓮花相反,表面上看起來像是壞人,實際上心眼並不壞,甚至是個很好的好人。

    綠茶婊:泛指外貌清純脫俗,總是長髮飄飄,在大眾前看來素面朝天,在人前裝出楚楚可憐、人畜無害、歲月靜好卻多病多災、多情傷感的樣子,背後善於心計,玩弄感情的女人。

    瑪麗蘇:文學界新生流行語,是Mary Sue的音譯,指同人文中虛構出的一個真實劇情中沒有的主角,此主角往往過度"完美",與真實劇情中的人氣角色關係複雜,往往受到主角的關注。現在,瑪麗蘇不再侷限於直接的"完美"定義,大可分為"完美蘇"和"平凡蘇"兩類。瑪麗蘇反映了作者的自戀心態現象。 出於國外的同人小說圈。

  • 2 # 十三遇他520

    1、碧池:為英文Bitch的諧音,Bitch為母狗(雌性犬科動物)的英文。現在也可以用作是貶低或厭惡部分女性的髒話,意思則是辱罵女性下賤,也有批評之意

    2、白蓮花:是小說或影視劇裡的一種女配角人設。外表如天使般聖潔,聖母般善良,能誤導眾生,實是表裡不一的陰險小人。白蓮花通常是女主角的情敵,透過偽裝和欺騙,陷害女主角,挑撥男主角和女主角的關係,奪走了男主角的心。

    3、黑蓮花:是小說或影視劇裡的一種女配角人設。泛指外貌清純脫俗,實質生活糜爛,善於心計,野心勃勃,靠出賣肉體上位的妙齡少女。黑蓮花通常是反派角色,比白蓮花更加狠毒和邪惡

    4、綠茶婊:特指那些裝純的妓女,總是長髮飄飄、清湯寡面、貌似素面朝天但暗地裡化了妝,特質是裝出人畜無害、心碎了無痕、歲月靜好的多病多災模樣,其實野心比誰都大的女人。

    6、瑪麗蘇:是小說或影視劇裡的一種女主角人設,她是兼具各種優良品質的完美女性,與各種人氣角色糾纏不清,曖昧不斷,異性緣超好,人人都會愛上她。其實也體現了作家或編劇的一種自戀心態。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 用醋醃製的臘八蒜有6個月了,還能吃嗎?