Aus der Sicht von Black Junma beschrieb er viele Male in seinem Leben, dass er das Eigentum ver鋘dert hatte, Freude und Unglück, Not und Wohlstand erlebt hatte.
Er verbrachte eine glückliche Kindheit auf dem Land, erlebte dann eine gro遝 Krankheit und ein schreckliches Feuer, dann wurde es weiterverkauft, und der neue Besitzer betrachtete es als ein rentables, anerkanntes und winkendes Pferd.
在它最終退休之前,它還在倫敦每天辛辛苦苦地拉馬車。
Bevor sie sich endlich zurückzog, arbeitete es jeden Tag in London hart, um eine Kutsche zu ziehen.
由黑駿馬的視點出發,途述他一生多次易主,經歷愉快與不幸,逆境與順境。
Aus der Sicht von Black Junma beschrieb er viele Male in seinem Leben, dass er das Eigentum ver鋘dert hatte, Freude und Unglück, Not und Wohlstand erlebt hatte.
它在鄉下度過了快樂的童年,隨後經歷了一次重大疾病和一場可怕的火災,隨後它被轉賣,新主人把它當成可出租、公認使喚的馬。
Er verbrachte eine glückliche Kindheit auf dem Land, erlebte dann eine gro遝 Krankheit und ein schreckliches Feuer, dann wurde es weiterverkauft, und der neue Besitzer betrachtete es als ein rentables, anerkanntes und winkendes Pferd.
在它最終退休之前,它還在倫敦每天辛辛苦苦地拉馬車。
Bevor sie sich endlich zurückzog, arbeitete es jeden Tag in London hart, um eine Kutsche zu ziehen.
擴充套件資料
1、作者介紹:
安娜·塞維爾(Anna Sewell)於1820年出生於英國諾福克,於1878年去世 。出於對人類虐待動物的強烈不滿,她寫下了《黑駿馬》,以說服人們對馬仁慈一些。這是她身患重病的時候花了6年的時間寫的,也是她寫的唯一一本書。
書出版後不久她就去世了,從那時以來這本書銷售了3,000多萬本。她似乎天生就對馬有一種親切感,《黑駿馬》中涉及的大量的馬術知識,顯然出自作者一生的體驗。安娜十四歲時落下了殘疾,從此柺杖就成了她行走時離不開的工具,
但她仍然堅持自己駕馭由一匹矮種馬拉的馬車到處活動。她創作《黑駿馬》的最大願望就是引發人們的善心、同情心,使他們懂得該怎樣對待動物。
2、話劇《黑駿馬》:
在原小說基礎上,話劇《黑駿馬》 (羅劍凡根據張承志同名小說改編,1986年)更呈現了對生命自在狀態的渴求,直接引發了對生命賴以存在的自然環境的崇拜。
自然的人格化,是人的精神狀態與自然物物件化的表現。在古老的草原上,牧民們將天視為親愛的父親,將地視作安祥的母親,劇中老阿媽對生殖力的崇拜,顯露出原始的虔誠,
而草原上長大的婦人索米亞“我得有個嬰兒抱著”的呼聲,更表達了她對自己作為女人的天賦責任的認同。對自然力的崇拜,實際上顯示的是人們對自身存在的注重。