回覆列表
-
1 # 格蘭芬多的麻花
-
2 # 楊家的核桃
歐陽公①在翰林時②,常與同院③出遊。有奔馬斃④犬,公曰:“試書其一事。”一曰:“有犬臥於通衢⑤,逸馬蹄而殺之。”一曰:“有馬逸⑥於街衢,臥犬遭之而斃。”公曰:“使之修史,萬卷未已也。”曰:“內翰⑦云何?”公曰:“逸馬殺犬於道。”相與⑧一笑。
【翻譯】
歐陽修在翰林院任職的時候,經常和同樣在翰林院任職的人外出遊玩。(他們)看到一匹奔馬踩死了一條狗。歐陽修說:“大家嘗試記敘一下這件事。”一個朋友說:“有狗臥在大道上,被奔馬用蹄子踩死了。”另一個朋友說:“有一匹馬跑過大道,一隻狗被它踩死。”歐陽修說:“如果讓你們來編撰史書,恐怕一萬卷也寫不完啊!”幾位朋友問歐陽修說:“你說如何寫這件事?” 歐陽修說:“奔逃的馬在大道上踩死了狗。”朋友們相視一笑。
【註釋】
①歐陽公:歐陽修,字永叔,自號醉翁、六一居士,北宋文學家,唐宋八大家之一。歐陽修是北宋文壇的領袖、宋代散文的奠基人。
②在翰林時:在翰林院供職時,翰林院即北宋的翰林學士院,在翰林學士院供職的都稱翰林學士。 專為朝廷起草命令、修撰史書等。
④斃:殺,在這裡指被踩死。
⑤通衢(衢 qú):通往各處的大道,四通八達的大街。
⑥逸馬:奔馬。逸,賓士。
⑦內翰,翰林的別稱,此處指歐陽修。
⑨書:寫,記敘。
⑩云何:說什麼。
11.於:在
12。而:又,並且。
譯文:
歐陽修在翰林院任職的時候,經常和同樣在翰林院任職的人外出遊玩。看到一匹奔馬踩死了一條狗。歐陽修說:"大家嘗試記敘一下這件事。"一個朋友說:"有狗臥在大道上,被奔馬用蹄子踩死了。"另一個朋友說:"有一匹馬跑過大道,一隻狗被它踩死。"歐陽修說:"如果讓你們來編撰史書,恐怕一萬卷也寫不完啊!"幾位朋友問歐陽修說:"你說如何寫這件事?" 歐陽修說:"奔馬在大道上踩死了狗。"
他僅用六個字便說清楚了這——件事,朋友們相視一笑,都稱讚歐陽修用詞精練。